Горько-сладкие шестнадцать - Каргман Дж. (читать книги бесплатно полные версии txt) 📗
– Софи, а это точно по правилам? – спросил Джейк.
Я удивленно на него посмотрела. Он хочет меня поцеловать? Или просто не любит нарушать правила?
– Да, так положено, – ответила Софи.
Чудесно. Я теперь должна делать то, что хотят мои друзья. А я не имею ни малейшего желания участвовать в этой глупой игре! Но сил сопротивляться не было. Я пожала плечами и крутанула бутылку. Она остановилась между Джошем и Максом.
– По-моему, все-таки Джош! – сказал Бобби.
– По-моему, тоже, – подтвердил Макс.
Прямо заговор какой-то! Спасите!
– Пойдем, Лор! – Джош протянул мне руку. Но я просто встала и пошла вслед за ним. Не могла заставить себя сжать эту потную руку и притвориться, что Джош – рыцарь в сияющих доспехах. По дороге я придумывала, что бы ему сказать. Как только мы вошли в гардеробную, Джош погасил свет, но я тут же снова щелкнула выключателем.
– Джош... – начала я. Закончить он не дал: набрал побольше воздуха, решив меня поцеловать. Я испугалась и оттолкнула его. От Джоша отвратительно пахло чесноком.
– Перестань! – сказала я, толкнув его посильнее.
– Я так этого ждал! – Джош снова попытался меня поцеловать. Я выставила вперед руку и отвернулась. – И ты, Финниган, тоже ждала, я знаю!
– Извини, Джош, ты мне нравишься, но... не как парень.
– То есть? – раздраженно спросил он.
– Давай останемся просто друзьями, – сказала я. Уф! А все оказалось не так сложно.
– Но ты все это время со мной кокетничала! – Джош начал злиться.
– Я?!
– Ты меня завлекала! – Никогда не видела Джоша в таком бешенстве.
– Извини, но тебе показалась. Я никогда не пыталась с тобой флиртовать.
– Круто, Финниган! Ты просто меня продинамила. – Джош распахнул дверь и выскочил в коридор. Впервые кто-то так зло произнес мою фамилию.
Я пошла в библиотеку вслед за Джошем. Наверно, все заметили, какая я бледная и какой злой Джош. Но он быстро смекнул, что все ждут его реакции, и начал изображать из себя героя-любовника. Я была в бешенстве, и Софи заметила, что что-то не так.
– Лор, помоги мне, пожалуйста, на кухне. – Софи взяла меня под руку и вывела из комнаты.
Мы пошли на кухню.
– Ну, как? – Софи было жутко интересно. – Вы с Джошем наконец поцеловались?
– Да нет, Софи, все было ужасно. Знаете же, что он мне нне нравится! Он тупой! Почему вы пытаетесь нас свести?
– Ты права, Лор, ты гораздо умней, чем он. Не трать свое время, найдем тебе кого-нибудь получше.
– Да... – ответила я, а сама подумала, что самый лучший парень в мире только что целовался с Софи. – А у тебя как с Джейком? – как можно более безразлично спросила я.
– Чудесно! – Софи просияла, а у меня заныло сердце. – Он такой милый! И так чудесно целуется! До сих пор приятно.
– Здорово, – выдавила я.
Софи заметила, что я расстроена, но решила, что это из-за Джоша.
– Не переживай, Лор. У тебя день рождения через месяц. Обещаю, к этому времени найдем тебе хорошего парня. Надо записную книжку полистать. По-моему, у Элайджа Вуда нет девушки.
– Нужна я ему, – грустно сказала я и взяла со стола яблоко.
– Кто знает. Все. Решили. Твой парень – моя забота.
– Спасибо. – В настоящий момент парень моей мечты принадлежал ей.
Пока Софи радовалась своему счастью и парила в облаках, я, как могла, старалась не проговориться Уитни. Это было не совсем честно, все-таки Уит – моя лучшая подруга, но она не спрашивала напрямую, что я делала в субботу и не начали ли встречаться Джейк и Софи. А рассказывать Уит про их роман по собственной инициативе мне не хотелось. К тому же подруга думала только о вечеринке. Оставалось надеяться, что про выходные она меня так и не спросит.
Я готовилась в библиотеке к итоговой контрольной по истории. Тут ко мне подскочила Уитни, отодвинула карточки с датами и плюхнула на стол эскиз платья для вечеринки.
– Очень красиво, – сказала я.
– Слушай, а ты платье Софи не видела? – спросила Уитни как будто между прочим.
– Видела. – Началось. – Тоже симпатичное.
– Да хоть какое! – сказала Уитни, откидывая назад волосы. – Все равно ее вечеринка провалится.
– Уитни, когда вы уже наконец помиритесь? Прямо как маленькие.
– Нет уж, никакого мира, – ответила Уитни.
Я вздохнула. Надоели они мне.
– Ладно, иди тогда по своим делам.
– Сейчас пойду. Подготовка к дню рождения идет полным ходом, и какие-то отбросы общества не испоганят мой праздник! Даже думать о ней не хочу!
– Ты сейчас говоришь, как ненормальная. Я по-прежнему не хочу в ваших ссорах участвовать. – Ох, как это нелегко!
– Дело твое. Главное, что ты придешь ко мне на вечеринку.
Я не сказала Уит, что собираюсь пойти на обе вечеринки. Да и вообще мне было не до этого. Я лечила свое разбитое сердце. Надеюсь, у меня хватит сил. Какая-то маленькая мышца! Почему же она так болит?!
Все это время мне как-то удавалось лавировать между двумя враждующими островами, хотя мою лодку мира не раз качало на волнах. Но акулы приближались, и я была на грани краха. Только потом я узнала, почему Софи и Уитни на меня разозлились.
Оказывается, как-то Уитни и миссис Блейк решили еще раз обсудить вечеринку и отправились на ужин в ресторан. Разговор тек довольно мирно, но вдруг Уитни увидела, как у мамы от ужаса исказилось лицо.
– Да это оскорбительно!!! – воскликнула миссис Блейк. – Почему их пустили?
Уитни обернулась и увидела за соседним столиком ужасно толстую пару.
– Но, мам...
– Как можно так за собой не следить? Нужно уметь держать себя в руках.
– Может, они не виноваты? – попыталась защитить их Уитни. – Может, у них какие-то генетические нарушения?
– Если вдруг у меня будут такие генетические нарушения, застрели меня из папиного серебряного дробовика, – наказала дочери миссис Блейк, делая большой глоток белого вина.
– Мам, они же тебя услышат! – заволновалась Уитни.
– Ну и что? По-моему, у мужчины в чем-то лицо перемазано. Ужасно! Мерзко! – Миссис Блейк подозвала официанта. – Филипп, ch?ri, qui sont les gens ici? [3]
– La Famille Couchard. [4] Они изобрели приправу из бекона, – ответил Филипп с характерным французским акцентом.
Миссис Блейк отпустила официанта и серьезно посмотрела на дочь.
– Уитни, – медленно начала она. – Внимательно посмотри на этих изобретателей приправ. Внимательно! Будешь и дальше столько есть, станешь как они.
Уитни покраснела, быстро положила горячую булочку обратно на тарелку и с таким видом отбросила в сторону нож, как будто это было отравленное копье.
– Ты уже выбрала карточки с описанием вечеринки? – сменила тему миссис Блейк. – Попроси, пусть Лора за ними сходит. Она же тоже в центре живет.
– Мам, она живет в Вест-Виллидж. Это довольно далеко от Уолл-стрит.
– Центр есть центр. Пусть сходит.
– Она завтра в любом случае занята, помогает Софи.
Последовало молчание.
– Кому??? – злобно воскликнула миссис Блейк.
– Ничего страшного, мам. Лора не хочет в нашем конфликте участвовать, – попыталась защитить меня Уитни.
– Еще как страшно! После всего, что мы для нее сделали! Поездки, платья, подарки, побрякушки, а она на стороне этой дряни?
– Мам, Лора не хочет вмешиваться. Она не на стороне Софи, а просто сохраняет нейтралитет.
– Она не должна сохранять нейтралитет! В ее положении следует быть умнее. Такие лицемерные слабаки нам не нужны.
– Но, мам...
– Избавься от нее.
Миссис Митчем и Софи тоже как-то ужинали вместе. Повар подал им китайскую еду. Вот за ужином миссис Митчем и заставила Софи со мной поссориться. Позже мне передали их разговор слово в слово.
– Они потеряли все: машину, бриллианты, картины. Все! – радовалась миссис Митчем.
3
Милый, кто эти люди? (фр.)
4
Это семья Кушар (фр.).