Шекспир, рассказанный детям - Лэм Чарльз (книги бесплатно полные версии TXT) 📗
Он женился второй раз, но выбор его был неудачен: она оказалась злой и хитрой женщиной, и Имогене часто приходилось плакать по своей доброй покойной матери.
Как ни ненавидела королева Имогену, а все-таки она очень желала выдать ее за своего сына от первого мужа, надеясь таким образом возвести на британский престол своего милого Клотена: ей было хорошо известно, что если не отыщутся сыновья Цимбелина, то Имогена будет прямой наследницей престола.
г
л
Но она ошиблась в расчете. Имогена разрушила ее планы: она без согласия и даже без ведома отца и королевы вышла замуж. Постум — так звали мужа Имогены — был один из образовеннейших и достойнейших людей своего времени. Отец его был убит, сражаясь за Цимбелина; весть о его смерти свела в могилу жену его, которая перед самой смертью произвела на свет дитя.
Цимбелин сжалился над сиротой, взял Постума к своему двору и воспитал его при себе. Он дал ему такое имя потому, что мальчик родился после смерти отца1.
Имогена и Постум росли вместе, учились у одних учителей и были неразлучными товарищами в детских играх. Они питали друг к другу самую нежную дружбу, и эта привязанность, увеличиваясь все более и более с летами, перешла в любовь и кончилась тем, что они соединились браком, когда достигли зрелого возраста.
Королева постоянно следила за всеми действиями Имогены, и потому эта тайна не могла укрыться от ее зоркого глаза. В отчаянии, что все ее надежды лопнули, она немедленно донесла о браке Имогены и Постума.
Никакое перо не может описать гнева короля, когда он узнал, что дочь его забыла свое высокое происхождение, забыла свою будущность и вышла замуж за простого подданного. Он велел Постуму немедленно выехать из Британии и навеки запретил ему возвращаться в родную страну.
Королева опять начала питать надежду на исполнение своих замыслов. Она старалась показать Имогене, что сочувствует ее горю, и даже обещала
'Postumus (лат.) — послесмертный.
J
устроить ей тайное свидание с Постумом до его отъезда. Более всего ей нужно было убедить Имогену в том, что брак их незаконен, так как он заключен без согласия короля.
Но любовь их была слишком велика для того, чтобы Имогену можно было убедить в этом; на прощанье Имогена дала своему мужу кольцо, доставшееся ей от матери; Постум обещал вечно хранить и никЬгда не расставаться с ним. Он также подарил жене браслет и просил беречь его как знак любви. Долго не могли они расстаться, рыданиям не было конца. Конечно, не обошлось и без клятв: они дали обещание вечно любить друг друга.
Наконец они простились. Постум поехал в Рим, где он думал прожить все время своего изгнания; Имогена же осталась при дворе своего отца, всеми забытая и презираемая.
Тотчас по приезде в Рим Постум завел обширное знакомство с молодыми людьми самых разнообразных состояний, сословий и наций.
Конечно, в этой веселой компании не могло быть иного разговора, как о женщинах, и каждый из них хвалил более всего женщин своей страны и свою жену в особенности. Постум, разумеется, возносил до небес прекрасные качества и добродетели Имогены; он говорил, что нет женщины лучше ее на свете.
Такое предпочтение британской женщины перед остальными задело за живое одного молодого римлянина по имени Иаким. Он вступился за своих соотечественниц и, чтобы унизить достоинство Имогены, похвастался Постуму, что если он захочет, то отобьет у него любовь его жены. У них завязался по этому поводу горячий спор, и они
V.
<Ц>
заключили следующее пари: Постум согласился, чтобы Иаким поехал в Британию и там старался приобрести любовь Имогены. В доказательство Иаким должен был выпросить браслет, который она по желанию Постума должна была свято хранить как знак его любви; в случае неудачи Иаким платил Постуму большую сумму денег. Постум же отдавал ему кольцо, полученное им от Имогены, если тот преуспеет в своем злодейском замысле.
Но Постум был твердо убежден в верности Имогены и не подозревал, что это испытание может иметь весьма дурные последствия для него и для жены; он был уверен, что честность Имогены непоколебима.
Иаким отправился в Британию с надеждой на успех. Действительно, Имогена его тепло приняла; была с ним ласкова и любезна: ведь он назвался другом ее мужа. Но как только ее гость сделал первый намек на любовь, Имогена выразила ему глубочайшее презрение и оттолкнула признание с негодованием, и таким образом он увидел, что честным путем никак не может иметь успеха в своем злодейском намерении. А пари ему очень хотелось выиграть, и он решился обмануть Постума хитростью. Он подкупил всех людей Имогены и пробрался ночью в ее спальню. Здесь спрятался в большой сундук и в этой засаде просидел до тех пор, пока Имогена не пошла спать. Когда она заснула, он вылез из своего убежища, осмотрел внимательно всю комнату, заметил, между прочим, на шее Имогены родимое пятнышко и записал все это. Потом он снял с ее руки браслет, данный ей Постумом, и, окончив таким образом свое дело, спрятался опять в сундук.
На следующий день он с поспешностью уехал в
Рим и похвастался Постуму, что Имогена дала ему браслет и даже позволила провести ночь в ее комнате. Вот каким образом рассказывал он Постуму о своем мнимом успехе.
— Спальня ее,— говорил он,— украшена шелком и серебром. На стенах нарисована гордая Клеопатра, встречающая своего Антония. Первый раз в жизни видел я такое чудное произведение искусства.
— Это правда,— сказал Постум,— но ты мог узнать это из рассказов, не видев собственными глазами.
— Далее. Камин помещается на южном конце комнаты, вместо наличника устье его закрывает собой купающаяся Диана; никогда я не видел изваяния лучше этого.
— Это такая вещь, о которой ты также мог слышать, потому что об этом много говорят.
Иаким таким же точно образом описал потолок комнаты и прибавил:
— Я забыл еще сказать о сошках камина: они сделаны в форме двух купидонов, которые кивают друг другу головой.— Потом он вынул браслет и сказал:— Знакома ли тебе эта вещь? Я не могу забыть, с какой грацией она отдала мне этот браслет и прибавила, что дорожит им более всего на свете.
Он заключил рассказ описанием родимого пятнышка, которое он подметил на ее шее.
Постум слушал весь этот рассказ с сомнением, но на последние слова он разразился упреками против Имогены. Он отдал бриллиантовое кольцо, которое проиграл Иакиму по условию, так как тот получил браслет от Имогены.
Волнуемый ревностью и гневом, он написал письмо к Пизанио, британскому дворянину, кото-
V.
J
рый был одним из приближенных Имогены и старинным другом Постума; сказал ему, какие он имел доказательства в измене жены, и просил его отвезти Имогену в Мильфорд-Гавен, морской порт в Валиссе, и там убить ее. В то же время он написал обольстительное письмо Имогене, в котором выразил желание, чтобы она ехала с Пизанио. Он говорил ей, что не может жить, не видя ее, и просит приехать в Мильфорд-Гавен, где они встретятся, так как ему под страхом смертной казни запрещен въезд в Британию.
г
л
Имогена, добрая и доверчивая женщина, любившая своего мужа более всего на свете и желавшая всей душой видеть его, торопилась уехать с Пизанио и в ту же ночь, как получила письмо, отправилась с ним.
Пизанио, всегда верный Постуму, не хотел подчиняться ему в злом деле и открылся Имогене.
Имогена ожидала встретить любимого супруга и была поражена, когда услышала, что он приговорил ее к смерти.
Пизанио старался успокоить ее и советовал подождать того времени, когда Постум увидит свою несправедливость и раскается в ней. Когда же Имогена в отчаянии отказалась возвратиться ко двору отца, он посоветовал ей переодеться мужчиной для большей безопасности. В этом костюме она захотела отправиться в Рим, чтобы увидеть своего супруга, которого все еще не могла забыть и очень любила, несмотря на его жестокость.