Ласточки и амазонки - Рэнсом Артур (читаем книги онлайн бесплатно полностью без сокращений TXT) 📗
– Пегги, беги и сними белый флаг, – приказала капитан Нэнси. Пегги, поставив кружку с горячим грогом на землю, взбежала на Дозорную высоту и спустила одеяло, вывешенное на маячном дереве.
– Солнце уже действительно вот-вот взойдет, – заметила Нэнси. – А завтра мы поднимем парус как можно раньше и приплывем сюда со своей палаткой, а потом можно будет устроить налет на капитана Флинта.
– Ах да, – спохватилась Сьюзен, – мы едва не забыли передать вам послание.
– Какое послание?
– От дикарей, – пояснила Титти. – Мы ходили в лес на холмах и видели там дикарей, а они показали нам змею.
– А, так вы навещали двух Билли, углежогов! – догадалась Нэнси.
– Ну да, они еще живут в вигваме, – добавила Титти.
– Так вот, они передали нам послание для вас, – продолжала Сьюзен,. – Мы должны сказать вам, чтобы вы сообщили ему…
– Кому? – переспросила капитан Нэнси.
– Капитану Флинту, – ответила Титти.
– В общем, Билли-старший или Билли-младший, я забыла, который из них, велел сказать, что он должен запирать свою баржу на крепкий замок, когда уходит надолго.
– Но почему? – удивилась Нэнси.
– Из-за нас? – спросила Пегги.
– Нет, – покачала головой Сьюзен. – Это из-за разговоров, которые Билли слышал среди других туземцев в баре.
Все это время Джон молчал. И лишь теперь он произнес:
– Мы не могли передать вам это послание, потому что не было ветра и я не знал, что нам делать. Я пытался сам передать капитану Флинту эти слова, но он не стал слушать. Вы сможете передать это ему или нет?
– Но если он будет запирать баржу на замок, мы не сможем грабить ее и похищать зеленые перья для наших стрел! – возмутилась Пегги.
– Если он не будет запирать ее, то ее может ограбить кто-нибудь другой, – возразила Нэнси. – Мы не можем позволить, чтобы туземцы похитили что-нибудь оттуда.
Допив чай, все быстро пошли в сторону гавани. На ходу вопрос о замке на барже обсуждался со всех сторон. Но точку в этом споре поставила все-таки Нэнси.
– Мы передадим ему, – заявила она. – Пусть навесит на нее замок. Пусть навесит на нее хоть десять замков. Мы вскроем их ломом. Я скажу ему немедленно, по дороге домой.
– Ты не сможешь этого сделать, – возразил Джон. – Он уехал.
– Уехал? – удивленно спросила Нэнси, сталкивая «Амазонку» на воду.
– Я видел, как он уезжал. Он забрал с собой попугая.
– Ну, значит, он уже вернулся, – сказала Нэнси. – Мы видели свет на барже, когда плыли сюда вчера вечером. Все окна были освещены.
– Мы не можем сказать ему сейчас, – возразила Пегги.
– Почему? – осведомилась Нэнси.
– Потому что мы дома, спим у себя в постели, – напомнила Пегги.
– Гром и молния, и вправду! – воскликнула капитан Нэнси. – Я совсем забыла об этом. Ладно, пошевеливаемся. До скорого, мистер главнокомандующий!
Работая веслами изо всех сил, Амазонки вывели свой корабль из гавани и поставили парус.
Нельзя было терять ни секунды. Лучи солнца должны были вот-вот коснуться воды на дальней стороне озера. Ласточки вернулись обратно в лагерь. По дороге они услышали доносящиеся с озера крики. Джон и Титти взбежали на Дозорную высоту. «Амазонка» быстро мчалась прочь, подгоняемая свежим утренним ветром, парус дрожал и выгибался, укосина была направлена к правому борту. На мачте вновь полоскался пиратский флаг: Пегги закрепляла фал. Неожиданно флаг пошел вниз, опустившись до половины высоты мачты. Затем он снова пополз вверх и вот уже достиг верхушки мачты, развеваясь по ветру, как обычно.
– Ура Ласточкам! – закричали Нэнси и Пегги. Их крик далеко разнесся по воде.
– Ура Амазонкам! – крикнули в ответ Титти и Джон. Роджер выбежал наверх как раз во время, чтобы тоже завопить «ура!». Сьюзен была занята распределением одеял по обеим палаткам. Наконец она присоединилась к остальным. Ласточки стояли под высокой сосной, служившей вчера маяком, и смотрели, как маленький белый парус удаляется на север и делается все меньше и меньше.
– Роджер, – строго сказала Сьюзен, – твоя вахта окончена. Сию же минуту иди спать.
– Но ведь уже настало завтра, – заспорил Роджер.
– Хоть завтра, хоть позавчера, мне без разницы, – грозно ответила Сьюзен. – Марш в постель!
Глава 23
Передышка
Уже прошел целый час после полудня, когда Джон и Роджер отправились на ферму Диксонов за молоком и новой порцией масла и яиц. В тот день Сьюзен загнала всех в постель только в семь часов утра, а к тому времени уже совсем рассвело. Никакой будильник не смог бы поднять Ласточек вовремя, да к тому же на острове Дикой Кошки будильника не было. Наконец всех разбудил Роджер, который проснулся в полдень и сразу понял, что ужасно хочет есть.
Он начал тормошить Сьюзен, а когда она открыла глаза, спросил:
– А что у нас на завтрак? Кушать хочется!
– Никакого завтрака не будет, пока вы не привезете молока, – ответила Сьюзен. Она выдала юнге бисквит в качестве сухого пайка, но утолить зверский голод одним бисквитом было невозможно.
Титти проснулась уже тогда, когда Роджер вылез наружу. Пробуждаясь ото сна, она резко села на своем тюфяке – ей почудилось, что она все еще несет вахту у лагерного костра и слышит совиное уханье. Но, обнаружив, что находится в палатке, что на соседнем тюфяке потягивается Сьюзен и что сквозь полотняную крышу пробивается жаркое полуденное солнце, Титти снова улеглась на подушку, чтобы собраться с мыслями и во всех подробностях припомнить события минувшей ночи.
Роджер вернулся в капитанскую палатку. Из-под одеяла искушающе высовывались ноги капитана. Роджер ухватился за одну из них обеими руками и слегка подергал. Ступня взбрыкнула, втянулась под одеяло, и Джон проснулся.
– Сьюзен говорит: «Езжайте и привезите молоко», – сообщил Роджер.
– Я этого не говорила. Я сказала, что мы не сможем позавтракать, пока кто-нибудь не привезет молоко, – крикнула Сьюзен из другой палатки.
Джон зевнул.
– Тогда за дело. Где наши полотенца?
– Давай искупаемся потом, – умоляюще сказал Роджер. – У меня в животе совсем пусто.
Джон перекатился на другой бок и посмотрел на хронометр, который вместе с маленьким барометром-анероидом лежал на жестяной коробке у задней стенки палатки. Как только капитан разглядел, сколько сейчас времени, он отбросил одеяла и вскочил на ноги.
– Идем, – приказал он. – Нам нужно немедленно ехать за молоком.
– Возьмите корзинку для яиц, – напомнила Сьюзен.
Капитан и юнга направились в гавань, столкнули на воду «Ласточку» и вывели ее на открытое пространство. С юга все еще дул довольно крепкий ветер, и они решили, что идти под парусом будет быстрее, чем на веслах.
– А что мы должны сделать, чтобы показать, что наш корабль теперь флагманский? – спросил юнга.
– Ну… ничего, – ответил капитан.
– А что такое флагманский корабль? – не отставал юнга.
– Это главный корабль во всем флоте.
– И причем тут флаг?
– Потому что адмирал флота, или его командир (то есть я), поднимает на этом корабле свой флаг.
– Но у тебя нет никакого флага, кроме того, который сшила Титти.
– Ну и что, это очень хороший флаг, – заметил капитан. – Он совсем другой, чем флаг Амазонок. А все остальное совершенно неважно.
Они причалили у большого дуба и бегом бросились вверх по полю, громыхая молочным бидоном.
– Сегодня утром вы здорово припозднились, – заметила миссис Диксон, отскребавшая сланцевый пол в маслодельне. – Хотя какое утро, сейчас уже белый день на дворе. Я как раз только что говорила своему мужику, что ему, наверное, следует съездить на остров и посмотреть, все ли у вас в порядке. А может, дойти по дороге до Холли-Хоув и проверить, не вернулись ли вы домой.