Сказочные повести - Хауген Турмуд (библиотека книг бесплатно без регистрации .txt) 📗
— Да… Нет…
— Мне тоже…
— Куда мы пойдем? — спросил он.
— Туда. К людям.
— К людям, — повторил Эльм, он подумал о море и горах, о войнах и голоде. — К людям…
— Ты боишься?
— Но ведь мы будем там вместе?
— А одному тебе будет страшно?
— Да, — признался он.
— Сначала мы будем вместе.
— А потом?
— А потом нам придется расстаться.
Эльм кивнул:
— Ну что ж, пошли. Ты с нами, Люсэ?
Синеватая тень приблизилась к ним и протянула Эльму зеленый ларец. Втроем они пересекли сад. Их провожал аромат роз. Солнце скрылось за Тополевой рощей. Птицы умолкли. Наступил вечер.
Они пересекли Ландышевую полянку и подошли к стене. Лелия вынула камень и первая пролезла в отверстие. За ней пролез Люсэ. Потом — Эльм.
Наконец-то он стоял по ту сторону стены!
Перед ним простиралась бесконечная равнина. Над синими горами взошла луна, зажглись бледные летние звезды.
Лелия, Люсэ и Эльм шли весь вечер, а на ночь расположились отдыхать под уступом скалы.
Семь дней и семь ночей шли они пустынной равниной. Впереди Лелия, за ней — Люсэ и последним — Эльм. В одной руке он нес зеленый ларец, в другой — меч. Ветер все время сопровождал их. Луна и солнце сменяли друг друга.
Утром восьмого дня они подошли к густому бору. Здесь дорога разветвлялась на две, и Лелия остановилась.
— Я пойду налево, — сказала она. — Мой путь лежит в город, а может быть, даже дальше. А куда пойдешь ты?
Эльм поглядел на Лелию, потом — на обе дороги.
Дорога, что вела налево, была широкая, по ней, видимо, много ходили. У Эльма заныло сердце — сколько в мире людей, которых он еще не видел!
Он перевел взгляд на другую дорогу. Она была больше похожа на тропку и на ней виднелись какие-то незнакомые ему следы.
— Я пойду направо, — решил Эльм.
Каждый из них выбрал свой путь. Они обернулись к Люсэ:
— А с кем пойдешь ты? — спросила его Лелия.
Люсэ коснулся руки Эльма.
— Он пойдет со мной, — сказал Эльм.
Они долго смотрели друг на друга. Наконец Лелия улыбнулась им и пошла налево.
Эльм подождал, пока девушка скроется за деревьями. Она ни разу не обернулась, не махнула рукой, но это было и не нужно.
Эльм и Люсэ свернули направо. Высокие деревья затеняли дорогу.
Эльм подумал, что здесь за поворотом не будет стены, и его охватило странное чувство. Он молча глядел по сторонам. Многие деревья и цветы были ему знакомы, но он не ожидал, что встретит их за стеной Бескрайнего сада.
Может, ему когда-нибудь захочется вернуться в Бескрайний сад. А может, и нет. У них за спиной послышался шум. Эльм испугался и хотел спрятаться, но было уже поздно. Их нагнала телега.
На телеге сидел человек.
Эльм и Люсэ остановились на обочине. Когда телега поравнялась с ними, человек придерживал коня.
— Вижу, ты чужой в наших краях, — сказал он Эльму.
Эльм не знал, что следует отвечать в таких случаях, но понял, что возница настроен дружелюбно.
— Садись, подвезу, — предложил возница. — Небось ноги устали? — Он скользнул глазами по мечу Эльма. — А зачем тебе такой меч? — спросил он.
— Чтобы сражаться с троллями, — не успев подумать, ответил Эльм.
Возница кивнул:
— Ну садись, подвезу. Может, мне еще понадобится твоя помощь.
Больше он ничего не сказал, но серьезно поглядел на Эльма.
Эльм и Люсэ уселись на телегу.
— А куда ты едешь? — через плечо спросил Эльм у возницы.
— В горы. — Возница тронул коня.
— В те синие горы?
— Туда.
Телега заскрипела, и они тронулись в путь.
Эльм и Люсэ сидели рядом и болтали ногами.
— Я рад, что ты пошел со мной, — сказал Эльм. — Надеюсь, ты скоро перестанешь быть невидимкой.
Дорога бежала из-под колес. Мимо неторопливо скользили назад деревья.
В одной руке Эльм держал зеленый ларец со своими сокровищами. В другой — сверкающий меч.
Он думал о Короле и Королеве, ему было и грустно и радостно. А телега увозила его все дальше и дальше от Лелии, от розового леса и Белого замка, которого больше не было. Может, когда-нибудь он снова встретится с Лелией, а может, и нет.
Телега катила по дороге, и Эльм был уже очень далеко от стены, окружавшей Бескрайний сад.
Он крепче прижал к себе ларец и меч.
— Мы победим любого тролля, какой попадется нам на пути. Правда, Люсэ? — сказал он.
Телега подпрыгивала на ухабах.
Эльму было и страшно и весело.
Только на этой телеге он почувствовал, что наконец-то вырвался на свободу.
Семь царских камней
Над осенним городом висела большая, желтая луна. Николай Сверд спал, и ему снились дивные сны. Он не подозревал, что с наступлением нового дня его жизнь совершенно изменится. Высокие, неприступные горы плотной стеной обступили равнину, на которой стояли храмы лунных полукружий. Храмы были известны многим, но тот, кто шел к ним впервые, не мог обойтись без проводника. Дикие горы таили много опасностей и ловушек.
Глава 1
Равнина лежала в горной части Монголии. Лето здесь было теплое и короткое, а зима — мягкая, не такая, как во всей остальной стране.
Стояла тихая ночь. В бездонном синем небе мерцали звезды.
Элиам опустилась на колени перед лунным зеркалом и протянула руки к воде ладонями вверх. Она не сводила глаз с каменного столба, показывавшего полночь. Элиам ждала.
Скоро над каменным столбом взойдет полная луна и засверкает в маленьком круглом озере среди лилий и тростника.
Равнина хранила молчание. Ночной ветер не шелестел в траве. Дикие собаки где-то притаились. Не срывались в ночное небо с испуганным гомоном птицы. В полночь все живое замирало на этой равнине.
Никто не мог измерить глубину круглого озера, лежавшего посредине равнины. Лишь верховная жрица знала тайну его дна и умела толковать знаки луны на темной поверхности воды.
Озеро окружали семь каменных столбов, и каждый из этих монолитов показывал свой час из тех семи, что луна светила над равниной. Они бросали на озеро тени, сплетавшиеся в причудливый узор, понятный только верховной жрице.
В тростнике между озером и каменными столбами проходила тропинка. На ней обычно исполнялись ритуальные танцы.
Семь лет Элиам готовилась принять сан жрицы в женском храме лунного полукружия. Нынешней осенью, в полнолуние, должно было состояться посвящение. Сейчас она проходила первое испытание. Ей предстояло бодрствовать семь ночей, читая смысл игры теней и лунного света на поверхности воды. Все это она потом должна была передать верховной жрице.
Первый раз Элиам будет заниматься этим одна. Она волнуется, хотя прежде, когда она разбирала хитросплетения теней и света с кем-нибудь из жриц, все проходило гладко. Элиам уговаривала себя, что справится и одна. Но все же…
Как всегда, с первыми лучами луны у нее сердце забилось часто-часто. Однако мысли ее были спокойны.
Почти неслышно вздохнули лилии, робко склонившиеся над водой. Тихо зашелестел тростник. Элиам невольно выпрямилась.
Над вершиной монолита засветился краешек луны. К озеру побежала тень и коснулась края водяного зеркала.
Элиам следовало смотреть на луну, но она не могла отвести взгляда от лежавшей на воде тени. Она знала, что должна следить за движением луны над монолитом, однако в этой тени было что-то необычное. В ней не было ни серебряных блесток, ни пылающего огня расплавленного золота, ни бледно-синего мерцания — всех тех знаков, по которым жрицы Луны читали тайны, недоступные простым людям.
Тень была глухая, черная и тяжелая. Элиам казалось, что своей тяжестью она даже примяла траву.
Луна уже наполовину поднялась над каменным столбом. Элиам пришлось сделать над собой усилие, чтобы оторвать взгляд от воды и следить за светилом. Ей хотелось увидеть, как луна отделится от монолита и в полную мощь засияет над озером.