Горько-сладкие шестнадцать - Каргман Дж. (читать книги бесплатно полные версии txt) 📗
– Ну и правильно. – Я села на скамейку. Школы имени Брэдли и Святого Петра – полные аналоги Тейта, но для мальчиков. В Брэдли мы дружим с Максом, Джошем, Бобби и... Джейком Уоткинсом. Конечно, нас немного влечет друг к другу, иногда мы флиртуем, но до сих пор ничего серьезного ни у кого не получалось. Исключение – Кейтлин. Она встречается с Максом, и, кажется, у них все просто замечательно. Каждый год мы дружим больше то с одной, то с другой школой – никак не определимся, где мальчики лучше. В этом году мы выбрали Брэдли, так что действовать надо было аккуратно. А то парни могли предпочесть нам соперниц – девчонок из Брайя.
– Боже! Да у тебя наряды лучше, чем у Хилари Дафф! – сказала Софи, выпархивая из огромной гардеробной Уитни. – Привет, Лора! Я даже не слышала, как ты вошла.
– Да вот, только что, – ответила я удивленно. Я думала, вначале мы с Уитни побудем немного вдвоем. – Я тоже не знала, что ты уже тут.
– Ава и Кейтлин придут через час. Они до сих пор маникюр делают, – сказала Уитни.
– Слушайте, я умираю с голоду! У тебя поесть не найдется? – спросила Софи.
– Пошли на кухню, поглядим, – ответила Уитни.
Через пятнадцать минут мы уже сидели на кухне, выгребали из странной упаковки в форме сосиски тесто для печенья от «Пиллсбери» и лопали из огромной пачки «Эм-энд-эмс». Над нами на крючках висели начищенные до блеска медные кастрюли.
Вдруг мы услышали стук высоких каблуков. Уитни быстро передвинула тесто и конфеты поближе ко мне. Дверь распахнулась, и в кухню вошла мама Уитни, Брук Стентон Блейк.
– Здравствуйте, девочки! – поприветствовала нас миссис Блейк, с подозрением оглядывая кухню.
– Здравствуй, мама, – испуганно ответила Уитни.
Если мама рядом, Уитни всегда чувствует себя неуютно. По-моему, это немного глупо. Миссис Блейк вовсе не страшная. Она миниатюрная пепельная блондинка, всегда носит на голове черный бархатный ободок и кажется довольно милой, правда, я знаю, что иногда она бывает излишне строгой с Уит, поэтому подруга старается поменьше общаться с мамой.
– Чем это вы тут заняты? – спросила миссис Блейк. Она посмотрела на тесто и конфеты и нахмурилась.
– Мам, это наша новая подруга Софи Митчем. Она приехала из Лос-Анджелеса.
– Приятно познакомиться, Софи. – Мама Уит протянула Софи тонкую руку, увешанную браслетами. – Я – миссис Блейк.
– Приятно познакомиться, миссис Блейк. – Софи изобразила детскую улыбку.
Миссис Блейк оглядела нашу новенькую: повсюду этикетки с именами дизайнеров (сегодня «Дольче и Габбана») и обтягивающий сильно декольтированный черный пуловер. Затем мама Уит снова посмотрела на конфеты и тесто для печенья.
– Что за гадость вы тут едите? – спросила она.
– Это не мое! – быстро ответила Уитни. – Это Лоры и Софи.
Ну, спасибо Уит!
– Уберите это безобразие из моего дома, – потребовала миссис Блейк и перевела взгляд на меня. Я подумала, сейчас она начнет ругаться, но она просто спросила: – Как провела лето, Лора?
– Замечательно, миссис Блейк, спасибо. Работала в лагере в Мэне.
– Чудесно, – немного растерялась она. – Передай от меня привет родителям.
– Хорошо, я... – Но миссис Блейк уже повернулась к Уитни:
– Уит, нам прислали предварительные эскизы твоего платья. Надо бы их вместе посмотреть.
– Конечно, мам.
– На следующих выходных мы с папой едем в Миддлбери к Пейтону. Какие планы у тебя? Вряд ли ты захочешь с нами.
– Уит может прийти ко мне в гости! – вмешалась Софи. – Мы будем смотреть новый папин фильм «Красные мундиры наступают». Он точно получит «Оскар»!
– Здорово. Спасибо, Софи, – сказала Уитни.
Миссис Блейк недоверчиво оглядела Софи, по-моему, она пыталась понять, что же за человек эта веселая девчонка, новая подруга ее дочери?
– Очень мило с твоей стороны, Софи, спасибо. – Хорошее воспитание взяло верх над подозрительностью. – Хорошо бы как-нибудь познакомиться с твоими родителями.
– Приходите к нам на обед! Родители будут просто счастливы. У нас чудесный новый повар – что хотите, за секунду сготовит. Сейчас мы в основном все оранжевое едим. Цветная диета – мамино новое увлечение. Но вам заранее позвонит наша помощница Таниква и уточнит предпочтения в еде, – заверила Софи маму Уит.
Миссис Блейк помолчала.
– Чудесно, – наконец сказала она. – Спасибо. Я пойду, у меня сейчас партия в бридж.
И миссис Блейк вышла из кухни. Мы с Уитни вздохнули с облегчением. Нет, я совсем не боялась эту женщину, просто по сравнению с моими добродушными родителями она была слишком холодной.
– Кто такой Пейтон? – спросила Софи, пододвигая к себе конфеты.
– Мой братишка. Похож на героев из «Чудаков», – ответила Уитни.
– Он хотя бы симпатичный? – заинтересовалась Софи.
– Беееее! – Уитни сделала вид, что ее тошнит.
– Соф, а у тебя есть братья или сестры? – спросила я. Софи рассказывала только о родителях и помощниках по дому.
– Ага. У меня есть сводный брат. Ему сорок семь лет. У родителей разница тридцать лет. А для чего тебе шьют платье, Уит?
– Для праздника по случаю шестнадцатилетия, – торжественно ответила подруга.
– У Уитни будет самая шикарная вечеринка! Просто не дождусь уже, – сказала я. – Она будет проходить в отеле «Пирр», приедет сама Глория Вандербилт!
– Подумай, Софи, тебе тоже надо устроить праздник. День шестнадцатилетия – самый важный в жизни!
– Необходимо записаться у мисс Хоффер, – торжественно объявила я. – Она похожа на жирного гермафродита. Раньше преподавала физкультуру, а сейчас в ее обязанности входит носить Книгу!
Конечно, может, я слегка преувеличила, но уж больно мисс Хоффер противная.
– Лицом похожа на Брайана Адамса. К тому же вся в прыщах. У меня внутри все сжимается, когда я ее вижу, – содрогнулась Уитни.
– Сейчас у нее в Тейте всего одна обязанность – следить за тем, чтобы вечеринки не назначались в один день. И для этого ей нужна Книга. Туда Хоффер записывает, чей праздник когда состоится, – пояснила я.
– И все-таки она ужасно злая и противная, – сказала Уитни.
– Мерзкая, – добавила я.
– Вонючка, – фыркнула подруга.
Софи внимательно слушала нашу тираду о недостатках мисс Хоффер. По нашим рассказам можно было подумать, что она похожа на какую-нибудь героиню романов Стивена Кинга. Наконец мы замолчали.
– На самом деле я уже у нее записалась! – гордо заявила Софи. – Из ее подземелья так пахло гамбургерами, что я легко нашла дорогу. Общаться с ней было непросто, но сходила не зря.
Мы с Уитни очень удивились. Софи быстро схватывает и времени даром не теряет. Только пришла в Тейт и уже узнала про Книгу.
– А ты шустрая! – Уитни натянуто улыбнулась.
– Я просто не дождусь этого дня! Мне платье шьет Донателла... – Софи сияла от радости.
– И когда у тебя день рождения? – спросила я.
– Двадцать восьмого января, – ответила Софи.
Удар. Гол. Молчание. Вот это да! Сердце забилось быстрее. Нет, не может быть!
Далее последовала пауза, за которую мог бы успеть родиться полк милиционеров. Уитни откашлялась.
– Вообще-то двадцать восьмого января день рождения у меня, – наконец сказала она.
– Серьезно? – невинно спросила Софи. Она отковыряла и съела кусок теста.
– Да. – Уитни состроила недовольную гримасу.
– Но в Книге этот день был свободен. Почему ты не записалась? – спросила Софи.
– Я пришла в Тейт сразу после детского сада. – Уитни начинала злиться. – Здесь все знают, когда у меня день рождения! Есть такие общеизвестные факты! Солнце всходит и заходит, у Уитни Блейк день рождения двадцать восьмого января.
– В Калифорнии солнце тоже всходит и заходит, но там никто не знает, когда у тебя день рождения, – возразила Софи.
– Ты что, издеваешься? – окончательно разозлилась Уитни.
– Нет, но, по-моему, на двадцать восьмое января у тебя нет никаких особых прав. Этот день – не твоя собственность. Он такой же мой, как и твой, – сухо сказала Софи.