Вниз по трубе - Эйнарсон Аурман Кр. (читать онлайн полную книгу txt) 📗
Бьерг продолжала крутить стартер. Но мотор по-прежнему только урчал, и его урчание тонуло в грохоте взрывов.
- Удивительное дело, - сказала Инга Стина. - Еще вчера машина была в исправности.
- Возможно, в мотор попал пепел, - с видом знатока заявил Сигги, единственный мужчина в машине.
- Наверное, раскаленный шлак попал под капот и сжег провода, - поддержала его Инга Стина. Ей никак не хотелось отставать от приятеля, и она тоже пыталась найти причину загадочного поведения машины.
- Может, выйти и поднять капот? - спросил Сигги.
- Нет, нет! - закричала Бьерг. - Тут какое-то серьезное повреждение, придется оставить машину.
- Мне жарко, - сказала Доумхильдур, высовывая нос из-под платка. - Что это, автомобиль загорелся?
- Боже милостивый! Конечно, машина может взорваться, - воскликнула Бьерг. - Как это мне сразу не пришло в голову?
- Я помогу тебе вывести старую Доумхильдур, - спокойно сказала Хульда. - Может быть, вам удастся пересесть в чью-нибудь машину, а мы с Сигги пойдем пешком.
- Скорее выходите! - закричала Бьерг, открывая переднюю дверцу.
В суматохе никто не заметил полицейскую машину, которая остановилась рядом. Из нее быстро выскочил полицейский. Приложив руку к козырьку, он вежливо спросил:
- Что-нибудь случилось?
Не будь они так взволнованы, вопрос показался бы им по меньшей мере странным - ведь совсем рядом громыхал вулкан. Но сейчас никто не улыбнулся.
- У меня машина не заводится, - плаксивым тоном сказала Бьерг.
- Неподходящее место для стоянки автомобиля. Позвольте, я попробую завести?
- Благодарю вас. Но я так боюсь, что машина загорится. Может, сначала высадим пассажиров?
- В этом нет нужды, - ответил полицейский. - Прошу вас, подвиньтесь немного.
- Да, да, конечно, - поспешно сказала хозяйка.
- Да тут полно детей и стариков, - пробурчал полицейский, заглядывая в машину.
Он без промедления сел на место водителя и повернул ключ зажигания. И - о чудо! - мотор тут же загудел.
Все широко раскрыли глаза от удивления.
- Вы только наполовину повернули ключ, - пояснил полицейский.
- Как же так? Не понимаю, - покраснев, пробормотала Бьерг.
- Ничего удивительного. Многие теряют голову и по менее существенному поводу, чем извержение вулкана, - успокоил ее полицейский.
Но времени для разговоров не было. Полицейский в нескольких словах рассказал, что сейчас полиция объезжает поселок, стараясь помочь жителям, в первую очередь больным, престарелым и детям. Они получили предписание сразу отправлять таких людей на аэродром. Остальные должны идти в порт, где их ждут рыболовецкие суда.
- Поторапливайтесь, - сказал полицейский, намереваясь пересадить Доумхильдур и детей в свою машину.
- Полегче, молодой человек! Я не оставлю свою девяностопятилетнюю бабушку в минуту опасности, - решительно произнесла Бьерг. - И я вовсе не желаю, чтобы мою семью увозили в полицейском автомобиле.
- Как вам угодно, - улыбнулся полицейский. - Мы свою помощь не навязываем. Хорошо, если люди думают о своем спасении сами. Да и машина ваша на ходу.
Надо было ему напомнить о злополучной истории с автомобилем! Бьерг чуть не закричала от досады, но сдержалась. Она им докажет, что и сама в состоянии доехать до аэродрома! И Бьерг пригласила Сигги занять место в машине.
- Большое спасибо, но я не оставлю маму одну, - с достоинством ответил мальчик.
- За меня не беспокойся, сынок, - мягко сказала Хульда. - Я буду спокойнее, если тебя отправят самолетом.
- Нет, мама, мы пойдем вместе, - решительно сказал Сигги. - Я тоже могу плыть на шхуне.
- Страшнее всего остаться одному, без помощи, - прошептала Инга Стина, которая только и думала, что о покинутом щенке. Глаза у нее покраснели, было видно, что она плакала.
- Не беспокойся, на острове никого не оставят, - сказал Сигги. Ему очень хотелось утешить свою приятельницу.
- Конечно, мы делаем все, что в наших силах, - подтвердил полицейский.
Лицо Инги Стины вдруг просветлело, словно ей в голову пришла хорошая мысль. Она решительно повернулась к полицейскому.
- Пойдем, помоги мне спасти малыша Депиля!
- Кто такой Депиль? - забеспокоился тот.
- Это мой щенок. Я хотела посадить его в машину и взять с собой, а он спрятался под грудой старья в нашей кладовке. Мы никак не могли его оттуда вытащить, - грустно сказала Инга Стина.
- Сейчас не до животных, - сурово сказал полицейский. - Мы в зоне особой опасности, и надо поскорее отсюда выбираться. Прошу вас не задерживаться!
Семьи распрощались, и машина тронулась. Инга Стина, съежившись на заднем сиденье, печально прошептала:
- Животные имеют такое же право жить, как и мы.
- Что-то мне расхотелось лететь, - проворчала Доумхильдур и плотно сжала тонкие губы.
А Сигги и Хульда уже быстро шагали вниз по улице, влившись в поток людей, направлявшихся в гавань.
Сзади шипел огонь, словно алчный дракон, который только и ждет возможности схватить свою добычу. В земле образовалась огромная трещина. Из нее высоко вверх вздымались огненные столбы, освещая темный небосвод. Раскаленные потоки лавы устремились к домам.
Спасаясь от огня
Порт на Хеймаэе напоминал потревоженный муравейник. Жителям поселка повезло - в ту ночь почти все рыбацкие шхуны оказались в гавани. Их команды быстро возвратились на свои места, и вскоре стук судовых двигателей смешался с грохотом вулкана. Хорошо знакомый всем шум моторов успокоил перепуганных людей, вселил в них надежду на скорое спасение. Посадкой руководили капитаны. Стоя на мостиках, они то и дело отдавали команду сбросить снасти на берег и освободить место для пассажиров.
Тысячи людей устремились в гавань. Их лица были суровы, сосредоточены, однако никто не жаловался, все сохраняли спокойствие. Многие не успели даже одеться как следует, но нашлись и такие, кто сумел хорошо экипироваться. И сейчас они с готовностью предлагали одежду беженцам, оказавшимся в бедственном положении.
Большинство шли с пустыми руками. Тем нелепее выглядели люди, тащившие никому не нужные вещи, вроде фена для сушки волос, который один мужчина бережно прижимал к груди. Кто-то шутливо заметил, что теперь вполне можно было бы довольствоваться новой сушилкой, что появилась в восточной части острова.
Несмотря на решение властей вывезти детей, стариков и больных самолетом, многие семьи старались держаться вместе и не хотели разлучаться.
Полицейские и группы Красного Креста следили за порядком, оказывали помощь. Посадка проходила без сутолоки. Люди спокойно дожидались своей очереди. Больным и старикам предлагали помощь. В короткое время были установлены трапы, и по команде капитанов люди стали подниматься на борт. Каждое судно брало столько пассажиров, сколько позволяли его размеры; полиция следила за тем, чтобы не было перегрузки.
Когда Хульда с сыном добрались до порта, часть шхун уже отошла от причала, другие отдавали швартовы. Однако долго ждать не пришлось - находившийся поблизости полицейский помог им подняться на подошедшее судно. Это была небольшая старая шхуна, пропитанная запахом гнилой рыбы и мазута. Краска во многих местах облупилась, борта покрылись темными пятнами.
Хульда и Сигги поднялись на борт едва ли не последними. Большинство пассажиров забились в помещения под палубой, но Сигги и его мать предпочли остаться наверху - там воздух был чище, а кроме того, они могли видеть, что происходило на берегу.
Все взоры были устремлены на вулкан. Велика ли опасность? Не уничтожит ли огненный поток дома? Не начнется ли извержение в других местах? Не разверзнется ли дно морское и не уйдет ли под воду Хеймаэй? Эти вопросы неотступно преследовали каждого жителя острова в ту страшную ночь.
А между тем грохот все нарастал, огненные столбы все выше вздымались в небо. Теперь уже ни у кого не оставалось сомнений, что вулкан разбушевался не на шутку. С берега поступали сообщения, что образовались новые очаги извержения. Поток лавы захлестывал все новые места.