Загадка магических чисел - Блайтон Энид (читать полные книги онлайн бесплатно TXT) 📗
— Ладно, посмотрим. В любом случае приезжай, — повторил Роджер. — Мы будем тебя ждать. Это здорово, что скоро ты будешь с нами. Передавай привет Миранде. Чудик будет без ума от встречи с ней.
— Приеду, — пообещал Барни. — До свидания, Роджер.
Послышался щелчок, видимо, Барни положил трубку.
Роджер сделал то же самое и стал протискиваться из телефонной будки наружу. Снабби и Диана тут же забросали его вопросами. Им так не терпелось услышать новости о Барни, что они даже не хотели его выпускать.
Все вместе они вернулись в гостиную, где их ждала мисс Перчинг, и Роджер передал им слово в слово разговор с Барни.
— Так что завтра он будет здесь! — торжествующе закончил он. — Как это здорово, что мы снова встретимся со стариной Барни! И с Мирандой тоже.
— Потрясно! — откликнулся Снабби. Он очень любил спокойного, уверенного в себе Барни и его забавную, озорную обезьянку.
— А теперь всем спать, — строго сказала мисс Перчинг, — И, пожалуйста, не опаздывайте на завтрак.
Глава VIII. СТАРЫЙ ДРУГ БАРНИ
Дети спали так крепко, что даже не услышали громких ударов гонга. Через некоторое время в комнату мальчиков, одетая в домашний халат, вбежала мисс Перчинг.
— Вставайте скорее! Я тоже проспала! Ах, боже мой! Какое плохое впечатление мы произведем на миссис Грузгрюм, если опоздаем в первое же утро. Поторопитесь, прошу вас. Вы можете поторопиться, в конце концов?!
— Не-а, — сонно пробормотал Снабби и повернулся на другой бок.
— Барни может приехать в любой момент, — прибегла к верному средству мисс Перчинг. Снабби мигом выпрыгнул из постели.
— Ой, я и забыл про Барни! — воскликнул он.
Мисс Перчинг оставила мальчиков одеваться, разбудила Диану и быстро пошла в свою комнату, чтобы привести себя в порядок.
Они все-таки опоздали. В столовой уже не было никого, кроме мисс Стрект.
Она встретила их лучезарной улыбкой:
— Ах, бедняжки! Проспали? Детки, наверное, так устали с дороги, и бедный песик тоже!
Однако «бедный песик» не проявлял ни малейших признаков усталости. Подскочив к мисс Стрект, он стащил с ее колен салфетку и умчался с нею прочь. Мисс Стрект даже вскрикнула от неожиданности:
— Ах ты, озорник! Ну-ка, неси ее обратно.
— Чудик! — рявкнул Снабби как можно громче. — Неси немедленно салфетку!
От этого крика мисс Стрект едва не свалилась со своего стула. Услышав шум, в дверях появился высокомерный мистер Дабби. С печальной, как никогда, мордой он вопросительно оглядел гостиную и неодобрительно затряс обвисшими щеками. Чудик в испуге попятился от него и выронил салфетку. Мистер Дабби обнюхал ее, осторожно взял в зубы, отнес к своему коврику и, тяжело вздыхая, улегся прямо на нее.
— Эй, Чудик! В следующий раз он вот так возьмет тебя, отнесет на свой коврик и разляжется на тебе, как на матрасе, — пригрозил Снабби, опасаясь, как бы ему не пришлось вытаскивать салфетку мисс Стрект из-под величественного мистера Дабби.
— Ах, чудесный мистер Дабби, — продолжала щебетать мисс Стрект. — Ну что за удивительная собака! Ах, я просто обожаю собак. А вы, мисс Перчинг? Кошек я тоже обожаю. Они такие милые, изящные создания!
— Тогда бы вам понравилась наша кошка Сардинка, мисс Стрекот, — улыбнулся Снабби. — Она любит очень изящно кидаться людям под ноги на лестнице, чтобы они падали. И еще, мисс Стрекот, вам бы понравилась обезьянка, которая есть у нашего друга.
— Да, мой дорогой, конечно, они бы мне понравились. Но только меня зовут Стрект, а не Стрекот.
— Никак не могу запомнить, — проговорил Снабби, отводя глаза в сторону, чтобы не видеть свирепо-предупреждающую гримасу на лице мисс Перчинг. — Мне это напоминает одну песенку, которую я когда-то слышал: «Стрекот маленькой птички, птички-невелички…» Что-то в этом роде. Ах, я просто обожаю птичек, а вы, мисс Стрекот? Они такие милые.
— Снабби, будь добр, принеси мне носовой платок, — в отчаянии проговорила мисс Перчинг в надежде прекратить болтовню Снабби. Из-за него уже и Диана хихикает, не в силах справиться со смехом, и у Роджера на лице улыбка до ушей, и даже сама мисс Перчинг, несмотря на то, что рассердилась на Снабби, не могла не признать, что мисс Стрект заслужила, чтобы над ней подсмеивались. Как она удивительно глупа! Стрекочет и стрекочет…
Снабби бросил удивленный взгляд на мисс Перчинг.
— Вы не так часто забываете свой носовой платок, — заметил он, но, встретив ее взгляд, счел за благо ничего больше не прибавлять к сказанному.
Он послушно вышел из гостиной и вернулся уже с платком. Мисс Стрект просияла. Она уже открыла было рот, чтобы в очередной раз восхититься хорошими манерами маленьких мальчиков, но мисс Перчинг опередила ее:
— Интересно, Роджер, когда приедет Барни? Он не назвал тебе время? Надо будет обязательно встретить его.
Эта тема была настолько интересна ребятам, что все трое тут же забыли о мисс Стрект. Посидев еще немного, она поднялась и, прошуршав юбкой, звякнув браслетами и обдав всех волной сладковато-резких духов, вышла из гостиной.
— Фу! Что за ужасный запах? — поморщился Снабби.
Мисс Перчинг воспользовалась случаем и, не очень стесняясь в выражениях, объяснила Снабби, что она думает о бестактных и невежливых детях. Вдобавок она пригрозила ему таким ужасным наказанием, что Снабби от огорчения опустился на свой стул.
— Ничего себе! — пробормотал он. — Да она как будто нарочно меня заводит своим стрекотанием! Слишком она слащавая. Мисс Перчинг, вы ведь это не всерьез сказали, что оставите меня без торта и без добавки на целую неделю? Вы не можете так жестоко поступить.
— Не просто могу, а обязательно это сделаю, — мисс Перчинг была непреклонна. — Я не потерплю грубость, даже если это смешная грубость. А теперь заканчивайте поскорее с мармеладом и тостами, потому что я не собираюсь сидеть здесь до обеда.
В это утро они решили пойти купаться. Вода оказалась теплой, и хотя ветерок был довольно слабый, волны он поднимал вполне приличные, чтобы можно было под них подныривать.
— Я люблю нырять в тот момент, когда волна вот-вот на тебя обрушится, — щебетала Диана. — Тогда весь ее зеленый цвет выливается на меня. Здорово! Просто чудо, как хорошо!
Ребята не забывали и про Барни, но в то утро он так и не появился. После ленча они опять пошли на пляж — но уже не купаться, а просто почитать и поваляться на теплом песочке. Солнце припекало довольно сильно, и вскоре мисс Перчинг начала опасаться, что дети обгорят и тогда к вечеру можно ждать крупных неприятностей.
— Чудику, наверное, обидно, что он не может, как мы, переодеться в купальный костюм, — сказала Диана, поглаживая спаниеля. Он лежал на боку и тяжело дышал, свесив длинный розовый язык. — Хочешь мороженого, Чудик?
— Гав! — Чудик тут же вскочил.
«Мороженое» было одним из тех слов, которые он знал преотлично. Но, увидев, что его разленившиеся друзья не собираются вставать и идти за любимым лакомством, опять улегся с грустным видом. Надежды рухнули, не успев появиться!
Пригревшись на теплом песочке, ребята даже не заметили, как задремали. Диана растянулась на спине, прикрыв лицо панамой, Роджер удобно свернулся клубком, а Снабби улегся на живот, подставив свою белую спину прямым солнечным лучам. Мисс Перчинг тоже дремала в шезлонге, спрятав голову в тень от зонтика.
Вдруг что-то прошуршало по песку. Прыжок! Кто-то приземлился на спину Снабби и запрыгал по ней как мячик — вверх-вниз, вверх-вниз, — при этом что-то быстро и непонятно бормоча. Чудик громко тявкнул и тоже плюхнул передние лапы на спину Снабби.
Мисс Перчинг вздрогнула и проснулась. Снабби тоже открыл глаза и сердито напустился на Чудика:
— Отстань, болван! Убери свои лапищи, мне же больно!
Он перекатился на спину, но кто-то вдруг прижался к нему, обхватив за шею маленькими ручками, что-то восторженно и нежно лопоча.
— Миранда!!! — завопил Снабби. — Мирандочка, это ты! Эй, сони, смотрите, кто приехал! А где же Барни?