Тайна «Летучей бригады» - Бонзон Поль-Жак (читать полные книги онлайн бесплатно .TXT) 📗
— Что это ты его так пылко защищаешь? — с ухмылкой осведомился Бифштекс и подмигнул остальным. — Тебе так понравился этот красивый малый?
— Перестань скалиться! Я убеждена, что он не причастен к этому делу. Теперь представьте себе: мы являемся в полицию и говорим, что владельцем машины является Жан Фожье. Завтра же утром его арестуют по подозрению в контрабанде, а вечером во всех лионских газетах будет названо его имя… Конечно, потом последуют разъяснения и опровержения, но сделанного уже не вернешь.
— Ты права, — неохотно признал Бифштекс. — Только мне кажется, что этот парень вам не все рассказал. Многие детали его путешествия в Испанию остаются неясными.
— Именно поэтому надо прежде всего поговорить с ним самим.
— А почему бы не посоветоваться с бригадиром? — спросил Бифштекс. — Ведь эти дела по его части…
— Ни за что! — резко сказала Мадии. — Это то же самое, что предупредить жандармов. Господин Нуло сразу же доложит обо всем таможенному инспектору. И осуждать его нельзя — такая уж у него работа.
— Я согласен с Мади, — произнес Стриженый. — Он добросовестно исполняет свой долг, а мы и без того доставили ему много хлопот. Мало вам попавшей в аварию машины и раненого Кафи?
— Да, Мади права, — сказал Тиду. — Я тоже считаю, что нам нужно поговорить с лионским парнем, а уж потом мы решим, что делать. Если он ни в чем не виноват, постараемся сами раскрыть эту тайну… хотя бы для того, чтобы отблагодарить бригадира Нуло, который нам так здорово помог.
— Ты думаешь, мы сумеем накрыть банду? — спросил Гий.
— Да, если проявим выдержку. Когда дело идет успешно, контрабандисты почти всегда используют одни и те же приемы. Уверен, что этот полый стержень — не первый и не последний из тех, что были провезены через Пертский перевал. И все вместе мы вполне способны выследить этих негодяев.
МАДИ УПОРСТВУЕТ
Мальчики проснулись рано и вновь стали обсуждать ситуацию, пока не появилась Мади, которая задержалась в доме из опасения потревожить мадам Нуло.
— Ну как, вес согласны, что нам надо поговорить с парнем из Виллербанна? Сначала я думала написать ему, но ночью мне пришло в голову, что это способ ненадежный. Письмо могут вскрыть или потерять… и в какие руки оно тогда попадет? К тому же всегда возможна задержка с доставкой. А мы должны действовать быстро.
— Ты хочешь ему позвонить? Это еще более ненадежный способ. В Морейа нет автоматов. Телефонистка может услышать разговор.
— Я знаю. Вот почему нам нужно поехать в Перпиньян. Мы позвоним ему оттуда.
— Разве у него есть телефон?
— Не думаю. Но он сказал нам, что работает на заводе «Барнуен и Си». Мы позвоним ему прямо туда. Ну, поторапливайтесь! Я помогу вам приготовить завтрак, а потом садимся на мопеды! А причесаться можете по дороге!
Ребята никогда еще не видели Мади такой взвинченной. Она так жаждала доказать невиновность парня с бородкой, словно всю жизнь была с ним знакома. Бифштексу очень хотелось отпустить очередную шуточку на сей счет, однако он вовремя прикусил язык.
Она сумела так расшевелить компанию, что в полдевятого ребята уже катили по дороге па Перпиньян, а в четверть десятого остановились у почты. В телефонном справочнике департамента Рона они разыскали телефон завода «Барнуен». Несколько минут ожидания, и их пригласили в кабину. Трубку взяла Мадии.
— Алло! Это завод «Барнуен»? Мне нужно поговорить с одним из ваших рабочих… его зовут Жан Фожье.
— Сожалею, но его нет на месте.
Мади нахмурилась и бросила взгляд на Тиду, который зашел в кабинку вместе со Стриженым.
— Нет на месте? А разве он не вышел на работу после отпуска?
— Рабочие завода «Барнуен» объявили забастовку… бессрочную забастовку с сегодняшнего утра. Вы никого здесь не найдете, так что больше не звоните.
Раздался щелчок: неизвестная собеседница — скорее всего, секретарша — с треском повесила трубку.
Трое друзей разочарованно переглянулись. Что же делать? Судя по всему, родители парня были скромного достатка, но вдруг у них все-таки есть телефон? Тиду еще раз просмотрел справочник. Здесь были указаны номера шести Фожье из Виллербанна, но в тупике Ормо не проживал ни один из них.
— Эврика! — воскликнул Стриженый. — Парень пригласил нас в кафе рядом с тупиком Ормо. Там наверняка имеется телефон. Если парень часто туда заходит, хозяйка не откажется позвать его. С виду она очень приветливая.
Тиду в третий раз открыл справочник. Стриженый запомнил название кафе — и номер был указан! Мади вновь заказала разговор, а потом закрылась в кабинке со Стриженым и Тиду.
— Алло! Это бар «На перекрестке»? Прошу прощения, мадам, мне необходимо поговорить с Жаном Фожье, он живет по соседству. Вы не могли бы его позвать? Большое спасибо, я подожду.
Прошло несколько минут, а потом в трубке послышался запыхавшийся голос:
— Алло! Говорит Жан Фожье… Кто меня спрашивает?
— Мы с вами уже говорили… о том, что случилось, когда вы возвращались из Испании.
Наступила короткая пауза. Затем Фожье спросил гораздо тише и с явной тревогой:
— Что-нибудь произошло?
— Мы сейчас и департаменте Восточные Пиренеи. Нас вызвали сюда друзья. Дело осложняется.
— Опять из-за овчарки?
— Нет, это куда более серьезно.
— Скажите мне, в чем дело!
— Мы убеждены, что вы к этому не причастны. И мы хотим помочь вам. Но нам нужны дополнительные сведения о вашем путешествии в Испанию.
— Что именно вас интересует?
— Ну… это трудно объяснить по телефону. Лучше было бы…
Мади смешалась. В сущности, спрашивать пока было не о чем, да и сам разговор по телефону терял всякий смысл — не могла же она сказать, что речь, скорее всего, идет о наркотиках!
— Лучше бы что? — настаивал парень.
И тут Стриженого осенило. Раз завод бастует, Жан Фожье вполне мог бы приехать. Взяв у Мади трубку, мальчик спросил напрямик:
— Вы сейчас свободны?
— Мы объявили забастовку… это продлится несколько дней, а может быть, и недель.
— Машину отремонтировали?
— Кое-что нужно доделать, но она на ходу.
— Может быть, вам лучше бы…
— Приехать? Все настолько серьезно?
— Очень серьезно, но по телефону это объяснить нельзя.
Наступила пауза — очевидно, парень обдумывал услышанное. Внезапно он решился:
— Хорошо, я еду. Только пообедаю и сразу сяду за руль. К вечеру доберусь. Где вас искать?
— В Морейа, рядом с тем местом, где ваша машина перевернулась. Спросите дом таможенника Нуло, в стороне от деревни.
— Как вы сказали? Таможенника?
— Не беспокойтесь, он вас не знает, Мы остановились у него. Ждем вас.
Стриженый повесил трубку, не желая отягощать бюджет компании слишком продолжительными переговорами. Выйдя из кабинки вместе с Тиду и Мади, он объявил:
— Ну, мы отловили этого парня. Обещал к вечеру приехать. Это доказывает, что больших грехов за ним не числится.
Ребятам казалось, что с приездом лионца все загадки разрешатся. Они отправились в Сере, поскольку Тиду не терпелось узнать, как чувствует себя Кафи. Накануне мадам Нуло звонила по его просьбе ветеринару. Самого врача не оказалось на месте, а ассистентка ответила, что состояние собаки удовлетворительное. Но что означили эта неопределенная формулировка?
Приехав в маленький тихий городок, Тиду с волнением остановился у входа в белый домик.
— Как мой пес? — спросил мальчик, едва ассистентка доктора открыла дверь. — Ему действительно лучше?
Впрочем, никаких заверений и не потребовалось. Девушка сказала с улыбкой:
— Слушайте!
И ребята услышали лай — правда, не такой басовитый и громкий, как обычно, но это был, несомненно, голос Кафи! Ассистентка открыла дверь, ведущую во дворик с пальмой посредине, и пес тут же заковылял к хозяину. Спина и живот овчарки были стянуты широкими бинтами, что делало ее похожей на парашютиста.
— Кафи! Мой дорогой Кафи!