Первое свидание - Стайн Роберт Лоуренс (читать хорошую книгу txt) 📗
— Этот парень опасен… или он натворил что-то? — поинтересовалась она, не в силах скрыть дрожь в голосе.
Агент Мартин кивнул. Пока он следил за реакцией Челси, его лицо помрачнело, холодные голубые глаза сузились до маленьких щелок.
— Да, очень опасен, — сообщил он. — А у нас есть веские причины полагать, что он находится в Шейдисайде.
Челси хотела еще что-нибудь спросить, но не решилась. Она не знала, как поступить. Следует ли рассказать Мартину о Спарксе?
— Если тебе встречался кто-нибудь с такой внешностью, ты должна сказать мне о нем, — заявил агент Мартин, словно читая ее мысли. Переминаясь с ноги на ногу, он засунул руки в карманы полушинели и в ожидании ответа пристально смотрел на Челси.
— Вы сказали, черные вьющиеся волосы? — стараясь выиграть время, Челси напряженно думала. — И выглядит так, будто тренируется?
Он кивнул.
«Спаркс всегда казался мне очень опасным, — подумала она. — И наверное, действительно опасен».
— Несколько раз в кафе папы, где я работаю, приходил один парень, — неторопливо начала Челси. — Вроде он соответствует вашему описанию. — Она опустила руки и не могла придумать, что с ними делать, затем снова скрестила их на груди.
Агент Мартин вытащил из кармана рубашки маленький блокнот, шариковую ручку и что-то записал.
«Точно как детектив в телефильмах», — показалось Челси.
— Этот парень назвал тебе свое имя? — спросил Мартин, глядя в блокнот.
— Да. Спаркс. Тим Спаркс. Он просил меня звать его Спарксом. Сказал, что все его так зовут.
— Спаркс, — повторил Мартин, записывая в блокнот.
— У него раньше были неприятности? — полюбопытствовала Челси, представляя себе Спаркса, вспоминая, каким сердитым он становился.
Агент Мартин не ответил.
— Ты с ним встречалась?
— Нет! — отозвалась Челси громче, чем хотела. — Нет, — повторила она. — Всего лишь пару раз с ним болтала. В кафе. Он приходил только два раза.
— Челси, он говорил тебе, где живет?
Она покачала головой.
— Не помню. Нет. Говорил, что ищет работу.
Не спуская с нее глаз, Мартин быстро записал и эту информацию.
— Он учится в твоей школе? — задал он новый вопрос, опуская блокнот.
— Что?
— В твоей школе. Средней школе Шейдисайда. Ты когда-нибудь видела этого парня Спаркса в школе? Ему двадцать лет, но выглядит он лет на семнадцать. — Мартин терпеливо ждал, что ответит Челси.
— Нет, — сказала она. — В школе я его никогда не видела. Только в кафе.
Он спросил, как называется кафе и как до него добраться. Челси объяснила.
— Ты нам очень помогла, — похвалил ее агент Мартин, снова переминаясь с ноги на ногу. Он засунул блокнот и ручку в карман рубашки и протянул Челси визитную карточку. — Если вспомнишь еще что-нибудь, заслуживающее внимания, позвони, пожалуйста, моему напарнику или мне. Номер телефона на карточке. — Потом повернулся и направился к двери, оставив на месте, где стоял, две темные лужицы воды. — И если снова его увидишь, позвони мне… хорошо?
— Хорошо, — откликнулась Челси, крепко сжимая карточку в руке.
— И не подвергай себя опасности, — предупредил Мартин, выглядывая на улицу.
Снег перестал. На земле от него не осталось никаких следов. Напарник агента Мартина в темной полу шинели ждал рядом с «Плимутом».
— Опасности? — повторила Челси.
— Будь осторожной некоторое время, — пояснил Мартин, открывая вторую дверь. — Как увидишь этого парня Спаркса, сразу позвони мне. — И он громко захлопнул дверь за собой.
Челси пронаблюдала, как агент большими, упругими шагами пересекал двор. Фалды его полушинели развевались за ним. Затем закрыла входную дверь, заперла ее и прислонилась к ней спиной, зажмурившись, все еще сжимая в руке его визитную карточку.
Спаркс всегда казался злым, но ей и в голову не приходило, что он опасен и находится в розыске. Просто ужас!
А что случилось бы, если бы она пошла с ним на свидание? Что бы он ей сделал?
И тогда ей в голову пришла еще одна жуткая мысль: «А вдруг Спаркс снова заявится в кафе? Что ей тогда делать?»
Глава 16
— Итак, где же этот таинственный мальчик? — поинтересовалась Нина, пододвигая стул к столу и царапая им пол. Она достала свой обед из коричневого бумажного пакета — ванильный йогурт и яблоко.
— В классе он сегодня не появился, — безрадостно сообщила Челси. Ее обед лежал перед ней — бутерброд с ветчиной, пакет картофельных чипсов, стаканчик с шоколадным пудингом и кока-кола. «Нина подумает, что я настоящая свинья, — пришло ей в голову. — Но если на обед съесть только йогурт и одно яблоко, то придется весь день ходить голодной!»
— Хочешь попробовать мой йогурт? — спросила Нина. — Мне никогда не съесть целый стаканчик.
— Нет, спасибо, — отказалась Челси, откусывая бутерброд. Она едва сдерживалась, чтобы не побить Нину.
Та рассеянно протянула руку через стол и взяла горсть картофельных чипсов Челси.
— Ну расскажи мне об Уилле, — попросила Нина, не спуская глаз с двойной входной двери в столовую.
— Он очень робок, — начала Челси. — И красив. Его щеки все время покрываются ярко-розовым румянцем.
— Красив, — повторила Нина, едва слушая.
— Кого ты высматриваешь? — раздраженно поинтересовалась Челси и сделала большой глоток кока-колы.
— Дуга, — ответила Нина, протягивая руку за новой порцией чипсов. — Вчера вечером мы помирились.
— Вот здорово! — обрадовалась Челси. — Может, нам вчетвером придумать что-нибудь на предстоящие выходные?
— Угу, — кивнула Нина, почти не слушая. — Эй, а что случилось с Уиллом, когда я ворвалась в твой дом в субботу вечером? Почему он исчез?
Челси не знала, что ответить. Но помедлив, рассказала Нине, что это было ее первое свидание и Уилл хотел сохранить в тайне их первый особый вечер.
— Странно, — прокомментировала Нина. И вдруг увидев в дверях Дуга, вскочила и побежала к нему.
Челси продолжила жевать бутерброд, рассеянно глядя на недоеденный йогурт Нины и думая об Уилле. «Непонятно, почему тот не появился сегодня в классе? А вдруг заболел? Тогда вряд ли сможет встретить ее после работы».
Челси так хотелось увидеть его, поговорить с ним. Ей ужасно не терпелось рассказать ему, что она разговаривала с настоящим агентом ФБР, выложить все о Спарксе, о том, как он опасен, что его разыскивают, и о том, как она чуть не пошла с ним в кино. «Уиллу понравится мой рассказ, — подумала Челси. — Ему он покажется таким же интересным, как и мне. Ведь мы с ним так похожи!»
В тот вечер кафе было переполнено. Челси никак не могла сосредоточиться на обслуживании посетителей. Она все время смотрела на неоновые часы, гадая, появится ли Уилл в назначенное время.
— Забирай! — крикнул из кухни Эрни и хлопнул рукой по железной стойке в том месте, где поставил тарелки с едой. — Челси, ты что, оглохла?
— Извини. — Она поспешила забрать тарелки.
— Ты какая-то странная сегодня, — проскрежетал Эрни, перекидывая во рту зубочистку. — Влюбилась, что ли?
Челси рассмеялась и почувствовала, как у неё загорелось лицо. Потом опять оглянулась на часы. Только половина седьмого.
Когда она возвращалась к стойке с целой кучей тарелок, кто-то хлопнул ее по плечу.
«Спаркс!» Челси пронзительно вскрикнула, тарелки вылетели у нее из рук и с грохотом покатились по полу.
Она обернулась и увидела мужчину средних лет, оторопело уставившегося на нее. Это был не Спаркс.
— О, извините, мисс, — произнес мужчина. — Я не собирался вас пугать. Просто хотел попросить кетчуп.
Челси с облегчением вздохнула.
— Извините, я не хотела кричать. Просто…
Мужчина вместе с ней нагнулся и начал подбирать куски разбитой посуды.
— Не надо, — остановила его Челси. — Пожалуйста. Я займусь этим сама. Правда. Это моя работа. — В конце концов она убедила его вернуться в свою кабинку. Затем собрала самые крупные куски фарфора, убрала веником остальное вместе с разбросанной пищей и бросила все в мусорный ящик.