Тайна плачущего гроба - Стайн Меган (читать книги полностью без сокращений бесплатно .txt) 📗
Ровер радостно завилял хвостом.
Юпитер счел этот момент подходящим для того, чтобы рассказать о знакомстве ребят с Валентиной Мак-Дону, а также о заключенном с нею договоре. Он хотел бы знать, не будет ли мистер Маркелз против, если они сообщат двоюродной тетушке Мэри-Энн о местопребывании девушки. — Ну конечно, сообщите, — улыбнулся Грэди. — Только, пожалуйста, подождите с этим денек-другой. Мне совсем не улыбается лететь в Монреаль в одном самолете с Валентиной Мак-Дону… У старушки такой же непредсказуемый характер, как и у ее внучатой племянницы!
Четверо ребят не могли с этим не согласиться. Грэди проводил их до двери и даже спустился вместе с ними по лестнице, чтобы взять из чулана свои чемоданы и немедленно начать упаковываться. Ребята же вошли в ближайший зал, в котором, к счастью, не оказалось экскурсантов, и подождали там, пока Грэди не поднялся назад в квартиру и они не услышали, как захлопнулась его дверь.
После этого они направились к той двери рядом с лестницей на второй этаж, на которой красовалась табличка с надписью "Посторонним вход воспрещен".
Дверь была не заперта. Юпитер первым вошел внутрь и поманил за собой остальных. Окон здесь не было, и царила абсолютная темнота.
— По-моему, это какая-то подсобка, — предположил Питер.
— С чего это ты решил? — с опаской возразил Майкл. — У тебя что, вместо глаз рентгеновский аппарат? Я, например, вообще ни зги не вижу.
Внезапно их ослепил свет настольной лампы.
— Да это же Маджи! — удивленно воскликнул Майкл. Он сразу же узнал молодую женщину, которая была экскурсоводом во время его первого визита на виллу Маркелза.
— Вы что здесь ищете, молодые люди? Вам здесь делать нечего. Это рабочая комната мистера Брекмена! — прошептала она.
— Ах, мистера Брекмена?.. В таком случае и мы имеем право спросить вас, что здесь делаете вы? — невозмутимо возразил Первый Сыщик.
— Никакого права вы не имеете… а мне надо здесь кое-что прибрать.
— Значит, прибрать? А по-моему, здесь больше подошло бы слово "обыскать", — холодно заявил Первый Сыщик. Питер украдкой подтолкнул Юпитера.
— Что ты имеешь в виду? — тихо спросил он.
— А ты посмотри внимательней. Почти все ящики письменного стола выдвинуты. А это первый признак того, что здесь кто-то что-то усиленно разыскивает!
Маджи тяжело вздохнула и бессильно опустилась во вращающееся кресло, стоящее за письменным столом. — Ну хорошо, ребята, я вам все расскажу. Пару дней тому назад я получила письмо от одного мексиканца, который однажды был у нас на экскурсии. Он мне сразу понравился… а потом я получила это письмо, такое чудесное, что я просто потеряла голову и имела неосторожность постоянно носить его с собой и перечитывать, когда выдавалась свободная минутка. Вчера, в перерыве между экскурсиями, я достала его в одной из комнат… И надо ж такому случиться — туда как раз зашел Брекмен! Он отобрал у меня письмо и посоветовал уделять больше времени моей работе. По-моему, это неслыханно! Ведь это было мое личное письмо! Я не могу этого так оставить… Послушайте, ведь вам совсем необязательно… ну какой вам смысл сообщать Брекмену, что я была в его комнате?..
Боб взглянул на Юпитера, чувствуя себя довольно неуютно. Питер и Майкл тоже слегка опешили от неожиданной откровенности Маджи. Этим обстоятельством молодая женщина не преминула воспользоваться — прежде чем кто-либо из ребят успел раскрыть рот, она молниеносно вскочила и исчезла за дверью. И тут Майклу пришло в голову, что, рассказывая о злополучном письме, Маджи запиналась точно так же, как и тогда, когда возвращала чековую книжку толстой даме.
Предположим на минуту, что Маджи говорила правду… Хотя нет, вряд ли. Десять против одного, что она разыскивала вовсе не письмо из Мексики. Но по крайней мере в умении находить выход из самых трудных положений ей не откажешь. Кстати, была ли она действительно непричастна к тому случаю с чековой книжкой? Теперь у нас есть веские основания сомневаться в этом. Однако создается впечатление, что в обоих случаях Маджи не удалось добиться задуманного, несмотря на все ее объяснения — правдоподобные объяснения. Кстати, хотя она и обвинила Брекмена во всех смертных грехах, это совершенно не значит, что она с ним не заодно.
Не успели ребята опомниться, как дверь снова распахнулась и в комнату вошел Эдвард Брекмен. Он изумленно остановился на пороге, уставившись на четырех ребят.
— Что вы делаете в моем кабинете?! — Тут Брекмен заметил выдвинутые и перерытые ящики своего письменного стола и возмутился еще больше;— Ну, знаете, это уж слишком!..
Юпитер не обратил на его ярость никакого внимания. — У нас к вам несколько вопросов по поводу происшедшего в этом доме ограбления, — спокойно объяснил он. — Первое, что нас интересует, — это путь, которым грабитель проник в дом.
— А это вас абсолютно не касается. Вы что о себе возомнили?! Вламываетесь в мой кабинет, вынюхиваете что-то, роетесь в моем письменном столе… Это просто неслыханно!.. Ну да, во вторник здесь произошло ограбление. Но вам-то какое до этого дело? Вы нарушаете общественное спокойствие и мешаете работе музея. Кроме того, вы можете уничтожить следы преступника. Так что давайте-ка уходите отсюда, пока я не вызвал полицию! — И он поднял телефонную трубку.
Юпитер шагнул вперед и подсунул под диск телефонного аппарата визитную карточку Трех Сыщиков. Брекмен, явно заинтересовавшись, схватил ее и изучил со всех сторон.
— "Мы расследуем любое дело", — покачивая головой, процитировал он.
— И это дает вам право рыться в личных вещах честных людей?!
— Это не мы! — возразил Боб. — Мы пришли сюда, чтобы поговорить с вами, и застали комнату уже в таком состоянии.
По всей видимости, в данный момент Брекмен придавал не очень-то большое значение царившему в помещении беспорядку. Заняв место за письменным столом, он быстро проверил содержимое ящиков, затем достал из пиджачного кармана маленький ключик, отпер спрятанную в верхнем ящике стальную шкатулку и, кивая головой, пересчитал лежащие в ней деньги. Затем управляющий достал из нижнего ящика флакончик лосьона после бритья, открутил колпачок и протер свое покрасневшее, потное лицо.
— Ну хорошо, — он взглянул на ребят. — Я слышал о вашей всемирно известной фирме и готов уделить вам несколько минут.
Юпитер терпеливо повторил свой вопрос:
— Каким образом взломщик попал в дом?
— Я уже говорил об этом в полиции. Действовали двое. Они перелезли через стену в задней части парка. Один из сообщников ждал на месте, в то время как другой взломал дверь черного хода.
— А почему он просто не влез через открытое окно? — удивился Питер.
— Мы не имеем обыкновения оставлять окна открытыми. На ночь они всегда запираются. Сыщики не рискнули при этом обменяться взглядами и лишь сдержанно кивнули.
— А кто тот счастливец, который получит страховку за украденную вазу? — продолжал Юпитер, пристально глядя Брекмену в глаза.
— Счастливец? — Брекмен презрительно рассмеялся. — Я знаю, о чем ты думаешь, великий сыщик. Но боюсь, мне придется тебя разочаровать: ты жестоко ошибаешься. Я все еще не являюсь наследником Джонатана Маркелза, а следовательно, страховой полис оформлен не на меня. Так что я никак не могу получить страховку: ведь ни дом, ни то, что в нем находится, не является моей собственностью.
— Но полис-то все-таки, существует? — ухватился Боб за возможный след.
— Ну естественно. Грэди Маркелз оформил страховку сразу, как вернулся сюда, — то есть года два тому назад. Он весьма дорожит будущим наследством, — проворчал Брекмен.
Тут Майкла как будто кто-то потянул за язык.
— А куда, интересно, подевался тот рыжеусый мужчина? — выпалил он.
Брекмен удивленно повернулся к мальчику.
— В понедельник во второй половине дня я был тут с родителями на экскурсии. В нашей группе был один мужчина с рыжими усами, который постоянно фотографировал ценные экспонаты, — объяснил Майкл. — Но в самом конце экскурсии этот человек внезапно исчез…