Тайна мертвеца - Арден Уильям (читать книги полностью без сокращений txt) 📗
— Ничего и нет, — медленно произнес Юпитер. — Но постель или королева не должны обязательно находиться здесь, в этой комнате.
— А вдруг «Выбирайся, если можешь!» — это запасной выход, пожарная лестница или что-нибудь в этом роде? — предложил свою версию Билли.
Но помещение находилось на нижнем этаже. И никакой пожарной лестницы не было.
— Значит, окна? — предположил Пит. — Но окна зарешечены, из них не очень-то вылезешь.
— Может, Динго потому и написал «если можешь»? — сказал Боб.
Они посмотрели во все окна, но перед окнами были только кусты. А выглянув за дверь, они тоже не нашли никаких указаний ни на королеву, ни на постель.
— Очередная шуточка Динго! — огорчился Пит. — Что он придумал на этот раз?
Но Юпитер был другого мнения:
— Я скорее готов считать, что «Выбирайся если можешь!» — это никакая не шутка и не финт. Это может быть прямым указанием, куда двигаться отсюда дальше, и его следует понимать буквально.
— Но как? — спросил Боб. — Окна зарешечены, пожарной лестницы нет, а дверь только одна — та, в которую мы вошли.
— Смотрите! — Юпитер показал вдруг на пол у двери. — Видите, как стесаны каменные плиты — здесь, где постоянно входят и выходят люди!
Боб пожал плечами:
— Ну и что? Это же вполне нормально, Юп!
— Но почему они стесаны под скамьей?
И тут все заметили точно такую же тропинку стесанных плит, которая просто обрывалась у противоположной стены!
— Тайный ход! — одновременно вскрикнули Боб и Пит.
Мальчики побежали к стене и начали искать. Но стена была аккуратно оштукатурена и покрашена, и никаких щелей или зазоров в ней не было. Азарт Сыщиков постепенно остывал.
— Просто гладкая стена, — сказал Билли. — И больше ничего.
Пит присмотрелся повнимательнее и заявил:
— Но здесь была когда-то дверь. И ее заложили. Посмотрите — краска на стесанных плитах намного светлее. Эта часть стены наверняка была покрашена заново лишь несколько месяцев назад. Да, отсюда было легко выйти, когда еще была дверь.
— Замурованная дверь, — размышлял Юпитер. — Он поморгал, а потом вдруг воскликнул: — А какая там улица снаружи?! На какую улицу вела раньше эта дверь?
— Какая улица? — удивился Боб. — Кажется, Сальсипуэдес. Точно, Сальсипуэдес, а что…
Но Юпитер уже выскочил на улицу.
Читатели, проявляющие интерес к иностранным языкам, могут уже здесь посостязаться с Первым Сыщиком.
Желаю успеха, muchachos! [1]
ЕЩЕ ОДНА ЗАГАДКА РЕШЕНА
Юпитер трусил прямиком к ратуше, а за ним следовали Боб, Пит и Билли. Обогнув здание, Первый Сыщик, тяжело дыша, остановился там, где прежде была арка, а теперь осталась только ниша каменной кладки.
— Что ты собираешься предпринять, Юп? — спросил Пит, переводя дыхание.
— Это совершенно не то, — заспорил Боб. — Сказано: «Выбирайся, если можешь!», а как отсюда выбираться? Здесь это невозможно!
— Верно, — произнес Юпитер, тяжело дыша. — Но Пит прав насчет замурованной двери. Кирпичи в стене новые! Еще пару месяцев назад мы бы вышли через эту дверь, и я уверен, что, когда старый Динго последний раз был в ратуше, проход был свободен!
— Но тогда, — не соглашался Билли, — это не подходит к загадке. Если двери открывались, выйти было совсем легко.
— Вот именно, — поддержал его Пит. — Билли прав.
— Конечно, — сказал Юпитер, сияя. — Но что значит «Сальсипуэдес», знаете! Так называется улица, на которую вела эта дверь. Ну, что это значит?
— Что значит? — недоуменно переспросил Боб. — И тут его осенило. Да ведь это по-испански означает: «Выходи, если можешь!» Значит, Динго хотел сказать…
— Он хотел сказать, что от этого выхода на улицу Сальсипуэдес мы должны искать королеву и ее постель! — заключил Юпитер.
Прежний выход находился на боковой стене ратуши недалеко от заднего торца. Кусты и деревья разрослись так густо, что почти скрыли узкую тропинку, которая вела от здания через зеленый газон к улице Сальсипуэдес. Мальчики внимательно обследовали замурованный выход и все, что было поблизости. Где-то тут должен быть спрятан ключ к загадке номер шесть. Ничего не обнаружив, они по тропинке вышли на улицу. Едва выбежав из тенистых зарослей на солнце, они остановились как вкопанные. Прямо перед ними находилось здание Торговой палаты, и в одном из ее окон красовался рекламный щит:
Исторический памятник мореплавания!
Океанский пароход — «Королева Юга»
полностью отремонтирован —
Шедевр судостроительной техники!
Осмотр ежедневно
Сувениры. Прохладительные напитки
Роки-Бич, порт. Вход с набережной.
— Королева! — вскричал Пит. — Наша новая достопримечательность!
— А вы уверены? — спросил Билли.
— Да! — ответил Юпитер. — Вот это и есть «Королева», а на океанском пароходе есть и каюты, а в них койки! — Хотя, в общем-то, ему было довольно обидно, что не он, знаток своего города, первым среагировал на слово «королева»!
— Значит, дальше нам надо осмотреть «Королеву»! — сказал Пит.
— И найти нужную кровать, — добавил Боб.
— И тогда мы почти найдем клад! — закричал Билли.
Юпитер кивнул и направился к стоянке с другой стороны ратуши, где они оставили свои велосипеды.
Вдруг он остановился.
Кто-то удирал прочь, продираясь через кусты! Теперь и мальчики увидели, что на полпути к стоянке, вынырнув из зарослей на газон, возник Скинни Норрис!
— За ним! — закричал Пит. — Он нас подслушал!
— Ему бы только подслушивать да вынюхивать, — злился Боб, пока они нагоняли своего главного соперника. — Сам никогда ничего не находит!
Задыхаясь, они прибежали на стоянку, но Скинни уже завел свой автомобиль и двинулся прямо на них. Они едва успели отскочить в сторону. Проезжая мимо, Скинни показал им нос и расхохотался.
— Быстрее! — заторопил ребят Юпитер. — На велосипеды!
— Но на велосипедах мы его все равно никогда не догоним! — застонал Билли. — Он успеет найти камни раньше нас!
— Пусть сначала найдет койку, — мрачно сказал Юпитер. — И пусть выяснит, что означает последнее указание. Пошли!
— Вот это да! Велосипеды исчезли! — воскликнул Пит. Мальчики обескураженно осматривались на стоянке.
— Их, конечно, уволок Скинни и где-нибудь спрятал! — сказал Боб.
— Минуточку! — сказал Юпитер. — Вон они!
Велосипеды были спрятаны в кустах на другой стороне стоянки. Мальчики бросились туда, но Билли споткнулся и чуть не упал, так как у него развязался шнурок. Он нагнулся и стал его завязывать. Три Сыщика, добежав до велосипедов, с нетерпением оглядывались на застрявшего Билли.
— Эй, Билли! — крикнул Пит. — Ты скоро?
Но тут перед ними как из-под земли выросли двое мужчин. Это был Долговязый и Коротышка — его подручный со спрятанным под пиджаком пистолетом! Не говоря ни слова, Долговязый подцепил Пита и Юпитера, а Коротышка схватил Боба. Похитители втолкнули Сыщиков в какую-то машину!
В ПЛЕНУ
— Сидите смирно, крошки, и тогда мы не сделаем вам больно! — предостерег Коротышка, усаживаясь за руль.
Три Сыщика сидели на заднем сиденье: Пит — с одной стороны от Долговязого, Боб и Юпитер — с другой. Заднее и боковые стекла были зашторены.
— А четвертый, мистер Саво? Где этот маленький? — спросил Долговязый.
— Нам было поручено придержать здесь этих троих, — ответил тот, что сидел за рулем. — Следи, чтобы они не рыпались, Терк, а думать предоставь мне, понял?
— Так точно, босс! — послушно ответил Терк. Потрясенные этим нападением, мальчики долго не могли вымолвить ни слова. Мистер Саво вел машину осторожно, не превышая скорости и петляя по спокойным улицам Роки-Бич. Напряжение мальчиков постепенно ослабло. По всей видимости, Саво и Терк не собирались причинять им ничего плохого. Юпитер первым обрел дар речи.
— Почему вы нас захватили? — неуверенно спросил Первый Сыщик.
1
Muchachos — юноши (исп.).