Тайна Акульего рифа - Арден Уильям (читаем бесплатно книги полностью txt) 📗
Водолазы ошеломленно смотрели на подводную лодку, раскачиваемую слабым течением.
И вдруг они услышали какие-то звуки!
Негромко, но отчетливо в тихих глубинных водах до них донесся стук металла о металл! Затем — ясно различимый металлический скрежет.
Эти звуки доносились из субмарины!
Три водолаза недоверчиво переглянулись. Глаза у них полезли на лоб от внезапного панического страха. Неужели кто-то остался в живых в этой Богом забытой подводной лодке?
А зловещий стук не только не прекращался, но становился все громче. Теперь как будто били каким-то орудием по металлической поверхности, вызывая гулкое эхо.
Пит развернулся. Звуки шли не из носовой части субмарины, непроницаемой для воды, а с затопленной кормы — из зияющей: пробоины, через которую рыбы курсировали взад и вперед, раздвигая занавес водорослей.
Пит судорожно замахал своим спутникам. Звуки исходили не от морского чудовища и не от призрака затонувшего в лодке матроса. Кто-то проник в наполненную водой часть субмарины!
Макгрудер и Сэмюэльс поплыли по направлению к корме.
И тут из пробоины выскользнула черная тень — водолаз в маске, прижимающий к себе металлический контейнер размером с большое ведро. В другой руке у него было грозного вида гарпунное ружье.
Водолаз заметил их.
Резко повернулся и поплыл к верхней палубе субмарины.
Макгрудер пустился вслед за ним со всей командой.
В ту же секунду они увидели вторую акулу!
Она была больше первой и возникла над лодкой неожиданно, бросившись прямо навстречу водолазу.
Водолаз выпустил из рук контейнер и наставил на акулу ружье. Акула метнулась в сторону, потом стрелой ушла назад. Пит и его спутники заледенели от ужаса, когда она прошла прямо над ними. Неизвестный водолаз не стал дожидаться, пока акула вернется, он перевалил через корпус субмарины и скрылся из виду. Вильнув длинным хвостом, акула ушла на глубину.
Макгрудер и Сэмюэльс бросились следом за чужим водолазом. Пит подхватил брошенный контейнер и поплыл за ними. Они успели увидеть, как их соперник забирается в торпедовидную лодку. В тот самый акулобой! Они старались изо всех сил, но угнаться за лодкой не смогли. Она скрылась в песчаном вихре.
Макгрудер и Сэмюэльс Остановились в полном разочаровании. Макгрудер покачал головой, пожал плечами и указал рукой вверх. Пит кивнул — и улыбнулся. Он прижимал к себе металлический контейнер. Глаза его, защищенные маской, светились торжеством. Он был уверен, что внутри контейнера заключен секрет Акульего Рифа.
Тройка водолазов всплыла на поверхность в некотором отдалении от шлюпки. Заметив их, капитан Ясон поднял якорь, завел мотор и вскоре принял всех на борт. Ныряльщики торопливо сняли с себя маски и акваланги. Пит схватился за цилиндрический контейнер.
— Посмотрим, что так упорно искал наш «попутчик»!
— Не сейчас, Пит, — сказал Макгрудер, шаря глазами по морской поверхности. — Этот водолаз в акулобое может вернуться в любую минуту, а у нашей шлюпки стальное дно — она приспособлена к плаванию среди рифов. Если Юпитер угадал и «попутчик» прикрепляет себя к днищу магнитом, он может проехаться на нас до платформы. Давайте-ка двигаться!
Капитал Ясон на большой скорости рванул вперед. Теперь лодка шла против ветра, и встречные волны замедляли ее ход, но она справлялась, и вода не заливала ее. Пит не находил себе места, сидя в обнимку с брошенным контейнером, и поглядывал на вышку, к которой они приближались.
Наконец они подошли к причалу платформы, где все еще был привязан «Морской ветер». На нем по-прежнему велись ремонтные работы. Оставив шлюпку на попечение Сэмюэльса, водолазы поднялись по узкой лесенке на нижнюю палубу, затем на верхнюю. Юпитер поджидал их с биноклем в руках.
— Что это за контейнер, Второй? — встретил он друга. — Я наблюдал за вами и видел, как ты вытащил его из воды!
— Мы сами не знаем, — ответил Пит.
— Так открывай! — крикнул Юпитер.
Макгрудер и капитан Ясон встали рядом, глядя, как Пит открывает тяжелые стальные защелки и поднимает крышку контейнера. Внутри была вода, из которой Пит извлек небольшую металлическую шкатулку, ржавую и покрытую водорослями, но тем не менее целую и запертую!
— На ней что-то написано, — заметил Макгрудер. Пит поскреб по шкатулке водолазным ножом. Черная краска на шкатулке почти вся облупилась, под слоем ржавчины, которую соскреб Пит, он обнаружил выбитые в сером металле японские иероглифы и странного вида эмблему.
— Это эмблема морского флота Японской империи! — воскликнул капитан Ясон. — Шкатулка, вероятно, принадлежала командиру субмарины. Там должны быть официальные бумаги.
Пит сломал замок и открыл шкатулку. Внутри лежал толстый пакет, завернутый в плотную клеенку и туго перевязанный бечевкой. Все было сухое.
— Японский капитан позаботился о том, чтобы в шкатулку не попала вода, — заметил капитан Ясон.
Пит перерезал прочную, как сталь, бечевку и вынул из свертка небольших размеров тетрадь в толстом матерчатом переплете, на котором была та же эмблема и японские иероглифы.
— Бортовой журнал! — предположил мистер Макгрудер.
Пит раскрыл тетрадь и изменился в лице.
— Все по-японски! — жалобно сказал он. Юпитер прикусил губу.
— Как и следовало ожидать. Мы сейчас же заберем это на берег. Может быть, садовник мистера Кроу, Торао, сможет нам его прочесть. Что-нибудь еще есть в шкатулке?
Пит покачал головой.
— Но есть в контейнере, — сказал Макгрудер, вынимая из воды массивное золотое кольцо. На нем были выгравированы гирлянда из листьев и японские иероглифы. Иероглифы окружали большой красный драгоценный камень.
— Это настоящий рубин, помяните мое слово, — сказал Макгрудер. — А перстень — мужской. И старинный, сделан задолго до Второй мировой войны. Видите, как стерлась гравировка?
Все молча смотрели на бортовой журнал и на перстень. Пит выразил общее мнение:
— Не Бог весть какие сокровища.
— Но именно их искал тот водолаз, — возразил Юпитер.
— И подвергал себя при этом немалой опасности, — добавил мистер Макгрудер.
— А может, — предположил капитан Ясон, — он взял эти вещи, просто чтобы доказать, что он там побывал, или как сувенир. А настоящие сокровища все еще находятся в субмарине!
Юпитер помотал головой.
— Нет, не думаю, чтобы он взял журнал и кольцо случайно. Наверняка он точно знал, за чем шел и где это должно находиться. Я бы даже предположил, что кольцо было на пальце одного из членов, экипажа субмарины, а наш водолаз снял его со скелета.
— А тогда! — вскричал Пит, — тогда, может быть, журнал и кольцо — это только ключ к разгадке, где лежат настоящие сокровища!
— Очень может быть, — согласился мистер Макгрудер. — Юпитер прав. Вам следует немедленно отвезти на берег журнал и кольцо. Но сначала свяжемся по радио с вашим другом Бобом и с мистером Кроу.
— Мы пойдем на шлюпке, — сказал Пит. — Пусть Сэмюэльс не поднимает ее наверх. — Пит усмехнулся. — Если, конечно, Юпитер захочет на этот раз подвергнуть себя такому риску.
Юпитер вздрогнул, но его круглое лицо выразило решимость.
— Лишь бы мне не пришлось спускаться в нее по канату!
Смеясь, они пошли в радиорубку.
Боб по-прежнему сидел на кушетке в кабинете мистера Кроу, а мистер Кроу — в кресле у приемника. Ямура вышагивал взад и вперед по комнате. Братья Коннорс маялись от долгого ожидания и зевали.
— Мистер Кроу! Я — «Морской ветер»! Выходите на связь, мистер Кроу!
Ямура замер посреди кабинета, Тим и Джед оживились, Боб и мистер Кроу впились глазами в приемник. Ямура сделал знак мистеру Кроу отвечать.
— Я Кроу. Это ты, Юпитер?
— Да, сэр. Мы возвращаемся. — С далекой нефтяной вышки Юпитер принялся рассказывать им о том, что они нашли.
— Тот водолаз, вероятно, переждал шторм на острове Санта-Круз, и он все еще где-то здесь, но, по-моему, мы подобрали то, что он искал! Встречайте нас в доке и приведите с собой Торао.