Тайна подземного королевства - Блайтон Энид (лучшие книги читать онлайн бесплатно TXT) 📗
– Он сел! – удивленно воскликнул Джек. – Черт, вот так фокус!
– Наверное, наверху есть посадочная площадка, – сказала Люси.
– Да, очевидно, так и есть. Но на кой черт им там, наверху, понадобился вертолет?
Ребята не находили ответа.
– Может быть, он доставляет продовольствие для рабочих, – предположил наконец Джек. – В конце концов, им тоже ведь надо что – то есть, а здесь на многие мили вокруг ничего не купишь.
– Мне кажется, что я все это вижу во сне, – тихонько сказала Люси. – Только в плохом сне. И мне очень хотелось бы поскорей проснуться.
– Кстати о сне, пойдемте – ка в самом деле лучше спать, – заявил Джек. – Самим нам все равно ничего не сделать. Нужно дождаться прихода Билла. Если хотите, можем лечь снаружи. Ночь теплая.
Они вытащили спальные мешки из пещеры и устроились перед ней на ночлег. Кики уселся на ближайший куст. Он откашлялся, как это делал Дэвид, прежде чем что – то сказать, и решил немного поупражняться в произношении новых, недавно заученных слов.
– Стало быть! Само собой! – раздалось в ночной тишине.
– Кики, закрой клюв! – крикнул Джек.
– Само собой! – повторил Кики, громко икнул и быстро извинился: – Пардон!
Потом внезапно разразился хохотом, снова замолк, подумал немного и радостно, словно найдя подходящее слово, возгласил:
– Кавардак!
Ночью Джек несколько раз просыпался. Его мысли постоянно возвращались к Филиппу. Он безостановочно продолжал ломать голову над загадочным мгновенным исчезновением целой группы людей и животных. Утром надо бы обязательно исследовать каменную стену. Возможно, там скрывался секретный вход в горное подземелье.
– Как ты думаешь, Билл приедет сегодня? – спросила Люси на следующее утро.
Джек подумал и отрицательно покачал головой.
– Нет, самое раннее завтра, и то если Дэвид очень быстро вернулся назад и они сразу же после его возвращения выступили в поход. Но на всякий случай каждый раз, уходя из лагеря, будем оставлять Биллу записку.
Накануне, приведя Пегого к пещере, Джек снял старую записку с уздечки и теперь принялся за составление нового сообщения. В нем он рассказал об исчезновении Филиппа у подножия каменной стены и появлении вертолета. По – видимому, он поступал правильно, записывая все, что ему было известно, на случай… ну да, на случай, если произойдет что-нибудь непредвиденное, и они, как Филипп, окажутся в плену. На этой горе произошло уже столько странных событий, что нужно быть готовыми ко всему. Вполне возможно, что эти типы все – таки выведали у Филиппа, что он был не один. Тогда их, конечно же, в самом ближайшем времени выследят и схватят.
Джек отвел Пегого к ручью в тенистое место с сочной травой и привязал его длинной веревкой к дереву так, чтобы осел мог свободно пастись и спускаться к ручью. Пегий не возражал против такого времяпрепровождения, но очень скучал по Снежку. Он постоянно озирался в поисках своего маленького друга.
Снежок скоро вернется, – попытался утешить его Джек и нежно погладил по длинной серой морде. – Потерпи немножко.
– Что будем сегодня делать? – спросила Люси возвратившегося Джека. – Вообще – то без Филиппа мне ничем не хочется заниматься.
– Пойдете со мной к стене, где исчез Филипп и все остальные? – спросил Джек. – Может быть, удастся выяснить, куда его увели. Но только придется соблюдать осторожность и полную тишину, чтобы нас не захватили врасплох.
Люси была не в восторге от этого предложения. Но ни за что на свете она не решилась бы бросить Джека одного, если ему грозила малейшая опасность. Поэтому она сразу же согласилась идти вместе с ним. Само собой разумеется, что и Дина не собиралась отставать от них.
Втроем они отправились в путь, на всякий случай прихватив с собой пару консервных банок. Теперь, если захочется есть, им не надо будет тащиться обратно в лагерь. Кики летал над ними и старался затеять ссору с ласточками, передразнивая их крики. Однако стремительные юркие птички не обращали на него никакого внимания, невозмутимо продолжая охоту на мух.
Спустя некоторое время ребята добрались до дерева, на котором вчера раскачивались на ветру.
Подождите минутку, – сказал Джек и быстро полез на дерево. – Я только взгляну, все ли вокруг спокойно.
Он вскарабкался на самую верхушку дерева и тщательно осмотрел в бинокль окрестности. Вокруг царила безмятежная тишина, нарушаемая только шелестом листьев да чириканьем птиц.
– Все в порядке, – спустившись, сказал Джек. – Можно идти дальше.
Внезапно Кики громко заорал по – ослиному. Джек свирепо повернулся к нему.
– Закрой клюв, Кики! Нашел время орать. Глупая, невоспитанная птица!
Гребень Кики гневно вздыбился и заходил вверх – вниз. Он раздраженно прохрипел что – то и взлетел на ближайшее дерево, словно говоря:
– Ладно – ладно, если ты со мной так разговариваешь, можешь дальше отправляться один!
Он с оскорбленным видом остался сидеть на суку, украдкой поглядывая на уходивших все дальше ребят.
Вскоре они подошли к отвесной скале и внимательно осмотрели ее. Каменная стена круто, почти отвесно, поднималась вверх. Никому не под силу было бы на нее взобраться, даже Снежку.
– В каком точно месте они находились, прежде чем исчезли? – задумался Джек. – Видимо, где – то здесь.
Он посмотрел на дикое переплетение ежевичных веток и вьющихся растений, образующих густую, непроходимую живую изгородь.
Но и в других местах стена была густо покрыта папоротником и всякими другими растениями. Поэтому вначале они не заметили на этом растительном покрове ничего особенного. Однако неожиданно налетел порыв ветра, от которого растения пригнулись книзу. Что за черт? Значит, они росли не на самой скале, а только свешивались над ней. Люси с любопытством отодвинула их чуть в сторону. Показалась широкая расщелина размером с настоящую дверь.
Люси изумилась.
– Посмотри-ка сюда, Джек, – сказала она, – тут за растениями глубокая расщелина.
– Черт побери! Вот, значит, куда они затащили Филиппа! А я уж думал, они сквозь землю провалились. Отодвинь растения еще немного в сторонку, Люси. Посмотрим, что у нас тут.
Ребята кинулись за зеленый занавес и с любопытством ступили в широкую расщелину. Сразу за входом открывалась глубокая пещера с покатыми стенами. Она была такой высокой, что свет фонаря Джека не достигал потолка.
– Конца – краю не видно, – изумленно сказал он. – Это похоже на какую – то глубокую шахту.
Дина с любопытством посмотрела наверх.
– Думаешь, они вошли сюда? И куда же они делись?
– Понятия не имею, – Джек был в растерянности. – Ой, смотрите, здесь в центре колодец с водой. Я чуть было в него не свалился.
Он осветил фонариком пол. Собственно, пола, как такового, почти не было. Почти все пространство пещеры занимала зеркально гладкая, черная водная поверхность.
Люси поежилась.
– Не нравится мне эта лужа.
– Очень странная пещера! – заметила Дина. – Ни пола, ни потолка – один только черный колодец. И никакого пути дальше.
– И все – таки здесь должен быть какой – то ход, по которому вчера прошел тот тип с Филиппом и собаками, – сказал Джек, твердо решивший искать проход до победного конца. Подсвечивая себе фонарем, он принялся тщательно, шаг за шагом исследовать пещеру. Однако несмотря на все усилия, проход не обнаружил. На гладких стенах не было ни единого углубления, ни малейшей трещины.
В конце концов Джек сдался.
– В этой пещере нет никакого прохода. Единственный путь может вести только наверх. Но я не вижу ни ступенек, ни металлических скоб. А по такой гладкой стене не способен взобраться ни один человек.
– Значит, проход должен быть в колодце, – полушутя заметила Дина.
Джек взглянул на черную поверхность воды.
– Непонятно, как здесь можно пройти. Но все – таки надо проверить и эту версию. Придется спуститься в воду.
Однако лужа оказалась глубже, чем Джек предполагал. Уже через два шага вода была ему по грудь. Он быстро сбросил с себя одежду и поплыл. Люси тревожно следила за ним.