Тайна орлиного гнезда - Блайтон Энид (читать книги полностью без сокращений .txt) 📗
Джек и Люси называли миссис Меннеринг «тетя Элли», поскольку говорить ей «миссис Меннеринг» было как-то слишком уж официально и не по-семейному. Она очень любила их обоих. Но особую нежность она испытывала к Люси, которая была намного мягче и ласковее Дины.
– А здесь красиво, – глядя из окна, произнес Филипп. – Тут полно птиц для тебя, Веснушкин, и всякого зверья для меня.
– А где та коричневая крыса, что жила у тебя в школе? – спросил Джек, покосившись на Дину, заволновавшуюся при этих словах.
Филипп принялся тщательно обыскивать свои карманы, Дина, каждое мгновение ожидавшая появления коричневой крысы, со страхом следила за ним.
– Мама! Останови машину! Я пойду пешком! – взмолилась она. – У Филиппа – крыса.
– Ах, вот ты где! Нет, это носовой платок, – бормотал себе под нос ее братец. – Так, а это что такое? Нет, это тоже не она. Ну наконец-то!
Филипп с трудом принялся вытаскивать что-то из кармана.
– Ах, ты кусаться?
Дина громко вскрикнула, а ее мать тут же нажала на тормоз. В волнении девочка пыталась открыть дверь.
Миссис Меннеринг остановила ее.
– Нет, Дина, оставайся на месте! Филипп, немедленно вылезай со своей крысой из машины! Дина права, никаких крыс. Вылезай и отправляйся дальше пешком!
Филипп ухмыльнулся.
– Ну что ты, мама, крысу я оставил в школе. Я просто хотел Дину немного попугать.
– Свинья! – возмущенно закричала Дина.
– Ну, я так и думала, – сказала мама и поехала дальше. – Но заметь себе, Филипп! Ты чуть было не отправился дальше пешком. Я ничего не имею против твоего увлечения. Но крыс и змей не терплю. Ну как вам наша усадьба Ручьи?
Мальчикам домик понравился не меньше девочек. А когда они увидели таинственный древний замок, восторгам их не было конца.
– Обязательно туда отправимся! – воскликнул Джек.
– Ни в коем случае, – возразила миссис Меннеринг. – Я уже говорила девочкам, там очень опасно.
– Ну почему? – разочарованно спросил Джек.
– Потому что дорога, ведущая туда, сильно пострадала от оползня. И с тех пор никто не отваживается ходить по ней. Говорят, что после оползня замок накренился и может в один прекрасный день вообще рухнуть.
– Очень любопытно! – У Филиппа загорелись глаза.
Они вошли в дом, и девочки показали братьям спальные комнаты. Люси была так рада встрече с Джеком, что следовала за ним повсюду, не отставая ни на шаг. Мальчик был очень похож на сестру: такой же, как и она, рыжеволосый, зеленоглазый, с лицом, усеянным сотнями веснушек. Он был простым и дружелюбным, и большинство людей, с которыми он встречался, сразу же начинали испытывать к нему самые добрые чувства.
И Филипп, которого Джек прозвал Хохолком, был очень похож на свою сестру, но только поспокойнее ее. У него, как и у Дины, были непокорные волосы. Впрочем, так же, как и у их матери; Джек прозвал их всех – Три Хохолка. Оба мальчика были старше сестер и очень дружили друг с другом.
– Наконец-то каникулы! – закричал Филипп и распахнул крышку своего чемодана. Дина недоверчиво следила за ним с безопасного расстояния.
– У тебя там есть животные? – поинтересовалась она.
– Только маленький ежик. Не бойся, блох на нем нет!
– Готова спорить, что они у него есть, – проговорила Дина и отступила на несколько шагов. – Я еще не забыла прошлогоднего ежа.
– Ну говорю же, что у этого ежонка нет ни единой блохи, – продолжал уверять Филипп. – Я купил в аптеке порошок от насекомых и всего его обработал. Посмотри, иголки еще даже не стали коричневыми.
Девочки внимательно осмотрели маленький колючий шарик, вынутый Филиппом из чемодана, в котором зверек путешествовал заботливо завернутый в свитер. Ежик чуть-чуть развернулся, показав розовую мордочку.
– Ах, какой миленький! – воскликнула Люси. Зверюшка понравилась даже Дине.
– Единственная проблема в том, что его неудобно таскать с собой: страшно колючий, – заметил Филипп и сунул его в карман.
– Стоит тебе присесть на него пару раз – и тебе расхочется таскать его повсюду с собой, – сказала Дина.
– Очень может быть. Только предупреждаю тебя, Дина, если ты будешь действовать мне на нервы, я запущу его тебе в кровать!
– Кончайте спорить! – прервал их Джек. – Пойдемте лучше осмотрим окрестности. Люси говорит, что в саду есть ручей, берущий начало у замка.
– Замок Нидек расположен в Эльзасе, – заявил Кики со шкафа, раскачиваясь из стороны в сторону. – На фоне голубого неба!
– По-моему, ты немного обалдел, – рассмеялся Джек. – Ну ладно, пошли в сад!
ПЕРВЫЕ ДНИ В РУЧЬЯХ
Первые дни каникул были сплошным блаженством. Ребята с Кики облазили всю гору сверху донизу, а Джек обнаружил такое множество птичьих гнезд, что был просто потрясен. Он обожал птиц и, если бы не ребята, мог бы часами наблюдать за ними. Как-то он прибежал домой сам не свой от волнения и поведал друзьям, что видел орла.
– Орла? – недоверчиво протянула Дина. – Я думала, орлы все вымерли, как исполинские гагары, о которых ты столько рассказывал.
Джек презрительно пожал плечами.
– Орлы вовсе не вымерли! Сразу видно, что ты ничего в этом не понимаешь! Я видел совершенно отчетливо, как он все выше и выше взмывал в небо. Именно так летают орлы. Я думаю, это был беркут.
– Он опасен? – спросила Дина.
– Ну, положим, если бы ты оказалась вблизи его гнезда, он мог бы напасть на тебя, – ответил Джек. – Интересно, может быть, он гнездится где-то поблизости?
– Ты что, собираешься теперь искать орлиное гнездо? – спросила Дина. – Ведь ты обнаружил уже чуть ли не сотню гнезд. По-моему, пока хватит!
Джек никогда не разорял гнезд, никогда не вынимал яиц из гнезда, ничем не нарушая покоя птиц, высиживавших птенцов. А птицы совершенно его не боялись. Если, например, Люси или Дина даже просто наблюдали за гнездом, птицы сразу же начинали волноваться и, как правило, вскоре вылетали из гнезда. А Джеку они позволяли даже гладить себя, ничуть при этом не беспокоясь! Это было в высшей степени удивительно.
Во время прогулок по окрестностям Кики неизменно восседал на плече у Джека, который приучил его во время своих орнитологических наблюдений вести себя тишайшим образом. Однако Кики терпеть не мог ворон. В маленьком перелеске неподалеку от дома находилась большая воронья колония. Кики часто летал туда и, усевшись на кусте поблизости, осыпал изумленных ворон отборными ругательствами.
– Жалко, они ему ничего не могут ответить, – посетовал Филипп. – Все только «кар, кар»…
– Ага, а Кики, конечно же, начал уже и их передразнивать, – заметил Джек. – Он каркает теперь часами, не переставая. Да, Кики?
Кики очень любил, когда Джек с ним разговаривал. Он осторожно захватил ухо мальчика своим кривым клювом и принялся бережно его подергивать. Потом тихонько прочистил горло и нежно произнес:
– Кар, кар, кар…
– Ну ладно, будет, – перебил его Джек. – Лучше поучись у соловья или какой-нибудь другой певчей птицы, а потом спой, как они! Воронье карканье никому не нужно!
Кики перестал каркать, чихнул и тут же спросил:
– Где твой носовой платок, где твой носовой платок?
К восторгу Люси, Джек протянул ему свой носовой платок. Кики схватил его когтистой лапой и принялся, обнюхивая, обмахивать им свой клюв.
– Новый номер, – со смехом объявил Джек. – Неплохо, верно?
Вокруг Ручьев была масса восхитительных мест для прогулок. До деревни с ее немногочисленными домами и единственной лавкой, где можно было приобрести все необходимое, было около пяти километров. Кроме нее, в окрестностях горы располагалось несколько маленьких крестьянских ферм да разбросанные тут и там одинокие хижины.
– Похоже, здесь нам вряд ли придется пережить что-нибудь интересненькое, – констатировал Филипп. – Здесь все так тихо и спокойно, а от деревенских только и слышишь: «Да, да, так и есть».
– И они боятся Кики, – добавила Дина.
– «Да, да, так и есть», – передразнил Джек местных.