Кошмары чёрного кольца - Стайн Роберт Лоуренс (читать книги полные .TXT) 📗
«Спокойно, — сказала я себе. — Не сделай какой-нибудь глупости». И хотя мне было приятно сидеть рядом с самым интересным парнем в классе, показывать этого не хотелось.
Мы заканчивали обедать, когда раздался чей-то пронзительный крик.
— Ух, что это было? — встрепенулась я.
Мы бросились на крик. Он исходил из класса мисс Голд. Она стояла у классной доски с искажённым от испуга лицом.
— Что-то случилось? — в один голос спросили мы.
4
Учительница, дрожа, указала на классную доску. Она вся, до последнего сантиметра, была исписана. Кто-то не поленился, чтобы в сотый раз написать: КАРНАВАЛ ОБЕСПЕЧЕН НА ПРОВАЛ. КАРНАВАЛ ОБЕСПЕЧЕН НА ПРОВАЛ. КАРНАВАЛ ОБЕСПЕЧЕН НА ПРОВАЛ. КАРНАВАЛ ОБЕСПЕЧЕН НА ПРОВАЛ.
— Вот это да! Кто это сделал?
— Не знаю, — ответила мисс Голд. Её лицо сморщилось, будто она вот-вот разразиться слезами. — Я отсутствовала всего несколько минут. Может быть, это просто шутка.
— А если не шутка? — спросила я. — Если кто-то говорит об этом всерьёз? — Денни посмотрел на меня. — Если он задумал сделать что-нибудь по-настоящему ужасное?
— Я так не думаю. — Мисс Голд покачала головой. — Просто кому-то захотелось немного попугать нас. — Теперь она не казалась такой уж расстроенной.
— Ну, во всяком случае, нам надо вытереть классную доску, — предложила я.
— Нет проблем, — согласился Денни и схватил тряпку.
— Спасибо, что поддержали меня, — поблагодарила мисс Голд.
Я взяла другую тряпку и мы с Денни начали стирать написанное.
Карнавал обречён на провал. Карнавал обречён на провал.
Эти слова без конца крутились в моей голове. Что бы они могли значить? И почему кто-то хочет разрушить его, ведь весенние карнавалы любят все?
— Эй, вы, что здесь происходит? — В класс вбежал Энтони. — Бет, опять хочешь подлизаться к учительнице?
— Чем нести чепуху, лучше помог бы нам, — предложил Денни.
— Рад бы, но не могу. — Энтони начал пятиться из комнаты. — Вы же знаете, что у меня аллергия. От меловой пыли я чихаю.
Я подошла к нему, размахивая перед его носом тряпкой.
— В самом деле? Давай посмотрим.
— Я серьёзно, — настаивал он, подняв руки.
Они все были измазаны мелом.
«Ну, погоди, Энтони», — подумала я.
5
— Н-на что это вы смотрите? — заикаясь, спросил Энтони, пряча руки за спину.
— У тебя руки в мелу, — с укором заметила я.
Денни, мисс Голд и я строго посмотрели на него.
— Да нет же, нет, это не мел, это… глина! — Он попятился. — Я помогал мистеру Мартину убирать класс для рисования.
— Ну да, как же, — пробормотал Денни.
Мы оба знали, что это ложь. Энтони Гонзалес подобную работу делать не привык.
— Мне надо идти, — сказал Энтони и поспешил из комнаты.
— Держу пари, что это сделал он, — уверенно сказала я.
— Да, готов поспорить, что он завидует, — согласился Денни.
— Не могу поверить, что Энтони мог сделать такое. — Мисс Голд покачала головой. — Ничего подобного здесь никогда не случалось…
«Но это случилось», — подумала я.
На следующее утро, не успев продрать глаза, Аманда начала доставать меня.
— Помоги мне расставить моих кукол Барби по красоте — от самой красивой до самой безобразной, — попросила она.
Я вздохнула.
— Аманда, все Барби выглядят совершенно одинаково. И одна не может быть красивее другой.
— Это не так! Барби на серфере красивая, а Барби на роликовых коньках — нет.
— О, пожалуйста… Ты не могла бы сделать это сама? Я занята. Мне надо быть сегодня в школе.
— Лгунья! — закричала Аманда. — Сегодня суббота!
— Я знаю. Но мне надо провести собрание штаба карнавала. Кроме того, ещё недостаточно сувениров, не все успели закончить свои работы. И я тоже. А я отвечаю за их продажу на карнавале.
— Но ты обещала! — закричала Аманда. — Ты лгунья. Ты никогда не выполняешь своих обещаний, Бет-Брет, — не сдавалась она.
— Это потому, что я никогда не даю обещаний заранее, Аманда-Панда.
— Этот глупый карнавал занимает всё твоё время. Хочешь покажу коровий глаз?
— Коровий глаз? О чём это ты?
Я же говорила вам, что у неё не всё в порядке.
— Наша училка сказала, что каждый, кто хочет, может провести собственный опыт. Вот я и решила вскрыть коровий глаз… Чтобы посмотреть, что там внутри. И ты должна помочь мне!
— Фу! Где это ты достала коровий глаз? — поинтересовалась я.
— Мне дал его Тедди Джексон.
Тедди Джексон — её одноклассник. Отец Тедди работает в какой-то лаборатории и приносит домой всякие разные штучки, а Тедди всегда делится ими с Амандой. Она прячет их в своей комнате.
— Не могу поверить, что ты могла принести в дом коровий глаз. Думаешь, я стану резать его ножом? Ты ещё больше спятила, чем я думала.
— Это ты сходишь с ума по Денни Джекобса, — отпарировала она.
— Вовсе нет. Мне очень жаль, Аманда, но я не смогу тебе помочь сегодня. Может быть, когда пройдёт карнавал.
— Тогда будет поздно. — У Аманды началась вспышка её обычного раздражения. — Мне нужно проделать это до понедельника!
— Я сожалею. Ничем не могу помочь.
— Хорошо, ты ещё пожалеешь! — завизжала Аманда. — Вот подожди! — И захлопнула дверь.
Я поспешила на кухню, чтобы найти маму. Она всегда отсиживалась на кухне, когда слышала, как мы с Амандой воюем.
— Всё в порядке? — спросила она, когда я ворвалась туда.
— Почему это вам непременно надо было заиметь ещё одного ребёнка? — набросилась я на неё.
Мама только покачала головой.
— Когда-нибудь ты будешь рада, что у тебя есть сестра.
«Вряд ли этот день когда-нибудь настанет», — подумала я, но решила не вступать в дискуссию. Потому что мысли мои уже были заняты совсем другим.
— Где птичка? — спросила я. — Ты носила её в ветеринарную лечебницу?
Мама утвердительно кивнула.
— Ветеринар наложил ей на крыло шину. На обратном пути я купила клетку. Она сейчас на крыльце.
Действительно, птичка тихо сидела в клетке. Мама оставила ей корм, но она даже не притронулась к нему.
— Здравствуй, маленькая птичка! — проворковала я. — Как твоё сломанное крылышко?
Крыло было перевязано и казалось очень тяжёлым. «Бедная малютка», — подумала я, вид у неё был совсем не здоровый.
Я решила назвать её Чирпи. Я понимала, что это глупое имя, но мне почему-то оно нравилось.
Я на минутку присела возле крыльца. Мне хотелось немного побыть с Чирпи. Но вскоре мама позвала меня обедать.
— Как там птичка, дорогая? — спросила она.
— Неважно, — ответила я.
— Может быть, завтра ей станет лучше. Аманда, ты видела птичку Бет?
— Жаль, что Энтони не задавил ей, — пробормотала Аманда.
— Как можно быть такой бессердечной? — вскричала я. — Ты и твой коровий глаз.
— Я не разговариваю с тобой, Бет-Брет.
— Хорошо, — ответила я. — А я не слышу ничего из того, что скажешь ты.
— Девочки… — взмолилась мама.
Остаток обеда прошёл спокойно. Каждая из нас разговаривала с мамой. Но мы не говорили между собой.
— Если бы ваш отец был здесь… — с грустью произнесла мама. — Каждый раз, когда он уезжает в командировку, вы начинаете ссориться.
После обеда я направилась в свою комнату. Мне надо было собраться в школу. Я взяла свитер и хотела уже идти, как зазвонил телефон. В моей комнате был телефон с отдельным номером.
Я взяла трубку.
— Алло!
— Останься дома! — услышала я в трубке. Голос был странный, приглушённый, будто кто-то намеренно хотел изменить его.
— Останься! Не ходи сегодня в школу. Это моё предупреждение тебе.