Тайна виллы Домбрэ - Диксон Франклин У. (книги онлайн бесплатно без регистрации полностью TXT) 📗
ОПЯТЬ СЛУЧАЙНОСТЬ?
Джо метнулся вперед, как нападающий в футбольной команде, сгреб всех троих и оттащил их на несколько футов в сторону, к живой изгороди.
В тот самый момент, когда они упали на землю, плитки черепицы с оглушительным стуком рухнули совсем рядом. Тысячи осколков разлетелись во все стороны.
Джо пощупал затылок, и его пальцы оказались в крови.
— Тебя ранило! — закричала Катрин. Поднявшись на ноги, она осмотрела его рану. — Здесь небольшой порез, пойдем, я наложу повязку.
— Джо, взгляни-ка туда, — сказал вдруг Фрэнк. — Вон там, наверху, в окне!
В проеме открытого окна, рядом с лесами, стоял человек в белом. Увидев, что его заметили, он отпрянул назад и скрылся в комнате.
— Бежим! — крикнул Джо, бросился к двери и помчался по лестнице вверх. Фрэнк бежал по пятам. На первой площадке они приостановились и посмотрели по сторонам, но в холле было пусто. Может быть, тот человек уже успел скрыться?
На следующей площадке они столкнулись с спускающимся вниз мужчиной в белых теннисных шортах и рубашке. Он попытался пройти мимо них, но Джо загородил рукой ему дорогу.
— Что это вы себе позволяете? — вспылил мужчина. — А ну-ка пропустите меня!
— Успеется! — сказал ему Фрэнк. — Это вас мы сейчас видели у открытого окна? А ведь черепицей могло кого-нибудь убить!
Ну и какое это имеет отношение ко мне? Не я ведь сбросил эту черепицу!
Кто же тогда? — требовательно спросил Джо. — Ну, давай, Чарли, рассказывай нам все, как было!
— Во-первых, меня зовут не Чарли, а Филипп, — ответил мужчина, — а во-вторых, мне совершенно нечего вам сказать. Я всего несколько минут назад вернулся с теннисного корта. Поднимаясь наверх в свою комнату, чтобы принять душ и переодеться, я услышал какой-то шум и выглянул в окно.
А вы заметили кого-нибудь? — поинтересовался Фрэнк.
Да только вас, а еще Катрин и Дуга там, в кустах. Ну, может, теперь вы позволите мне пройти? У меня есть
ела поважнее, чем отвечать на ваши дурацкие вопросы. Джо сжал было кулаки, но, поймав предостерегающий взгляд брата, не стал ничего предпринимать. Ведь у них против этого человека не было никаких улик. Ну, допустим, он действительно стоял у окна, когда свалилась черепица. 1о где доказательства, что именно он сбросил ее с лесов?
— Почему же вы сейчас спускаетесь вниз? Не вы ли сами только что сказали, что собирались принять душ и переодеться? — спокойно проговорил Фрэнк.
— Ну, так я передумал, — заявил мужчина. — Можете привлечь меня за это к суду. Кстати, кто вы такие? Почему вы считаете себя вправе задавать мне все эти вопросы?
Я — Фрэнк Харди, а это — мой брат, Джо. Нас попросила приехать Катрин, потому что она очень обеспокоена всеми этими, так сказать, происшествиями.
Да уж, тут есть о чем беспокоиться, — фыркнул Филипп. — На этой гостинице лежит какое-то проклятье. Ну, а теперь либо вы меня пропустите, либо…
Джо отошел в сторону. Когда Филипп проходил мимо него, он с огромным трудом сдержал желание спустить нахала с лестницы.
— Вот из этого окна он и выглядывал. — Фрэнк высунулся из окна и посмотрел вниз, на террасу. — Вот здесь, слева, лежала черепица, а потом рухнула вниз.
Он ухватился за металлический поручень и вылез на леса. Джо последовал за ним. Площадка была не более двух футов шириной, с металлическими перильцами на уровне пояса. Тут же в углу громоздились три кучки аккуратно уложенной красной черепицы, и отсюда же на крышу вела лестница-стремянка.
Наклонившись, Джо указал на царапины, которые тянулись от все еще лежащей там черепицы к какому-то пятну у самого края лесов. Наклонившись и посмотрев вниз, на землю, братья Харди увидели, что упавшая черепица рассыпалась прямо под лесами.
— Вот оно как, — произнес Джо, становясь на колени и ощупывая доски. — Очень странно, — добавил он. — Здесь мокрое пятно, интересно, почему?
Фрэнк огляделся вокруг.
— Не представляю. Может, черепицу смачивают, прежде чем начинают укладывать? Надо спросить Катрин.
— А знаешь, этот нахальный Филипп ни в чем не виноват. Я просто не представляю, как он смог бы сбросить черепицу и снова залезть в окно, прежде чем мы посмотрели наверх.
— Но ведь когда мы подняли головы, на лесах вообще никого не было, верно? Если это сделал не Филипп, то кто же? И куда этот тип затем исчез?
К стоянке подъехал небольшой фургон, из него вышли двое здоровенных верзил в ярко-синих комбинезонах. Заметив на земле расколотую вдребезги черепицу, они задрали головы вверх и уставились на братьев Харди. Затем один из них погрозил кулаком, и оба рабочих поспешно бросились к дому.
— Кажется, сейчас нам предстоит встреча с кровельщиками, — сказал Фрэнк.
— Поразительная догадка! — воскликнул Джо и восхищенно посмотрел на брата. — Тебе бы следователем работать!
Несколько минут спустя мужчины в комбинезонах были уже у окна. На голове того, что шел впереди, красовался пыльный засаленный берет, с нижней губы его напарника свисала незажженная сигарета.
Позади них стояла Катрин. Она поспешно объяснила кровельщиками, кто такие Фрэнк и Джо и почему они находятся на лесах, но те продолжали хмуриться и не успокоились до тех пор, пока Катрин не сказала, что за разбитую черепицу они ответственности не несут.
Фрэнк тут же спросил у кровельщиков, используют ли они воду для работы.
— Нет, мсье, — ответил тот, что был в берете. — Вот когда мы кладем черепицу на самой верхушке крыши, так мы ее сажаем на известковый раствор, и тогда ее нужно сначала замачивать в воде, а в других случаях этого не делают.
Спускаясь вниз, братья решили хорошенько осмотреть виллу внутри. Внизу располагался большой обшитый деревянными панелями холл, стены которого украшали картины. С одной стороны широкие двери вели в огромную столовую, с другой — в еще больших размеров гостиную. В конце холла большая стеклянная дверь открывалась на террасу с видом на море.
Заглянув в гостиную, Джо восхищенно присвистнул.
Дуг в это время горячо спорил о чем-то с Филиппом. Вокруг них собралось не менее дюжины человек, внимательно прислушивающихся к разговору.
— … и нечего вешать на меня, — огрызался Филипп. — Откуда мне знать, каким образом эта черепица грохнулась с крыши? Но одно я знаю наверняка — уж слишком много неприятностей случается в этой гостинице. Заколдованное какое-то место! Рано или поздно кто-нибудь здесь погибнет. Зачем испытывать судьбу? Надо сматывать удочки!
Чем скорее отсюда уберешься ты, тем лучше, — сказал Дуг. — И не пытайся надуть меня, я-то знаю, что если бы я согласился дать хороший отзыв тем никудышным доскам, что ты спроектировал, не было бы никаких разговоров о том, что гостиница приносит неудачу.
А на что мне отзывы спортсмена, дела у которого пошли на спад? Ничего, мы еще до конца недели сможем убедиться, кто никудышный, а кто нет.
Глаза у Дуга сузились. На какое-то мгновение он напрягся, и показалось, что сейчас он ударит Филиппа, но затем плечи его опустились.
— Ах, вот оно что, — произнес он, — Ты заводишь все эти разговоры для того, чтобы выбить меня из колеи перед самыми соревнованиями, ты хочешь, чтобы я проиграл. А тогда людям будет наплевать, какого я мнения о твоих паршивых досках.
Филипп открыл было рот, чтобы что-то возразить, но Дуг, повысив голос, продолжал говорить:
— Ну так вот: как бы тебе этого ни хотелось, я проигрывать не собираюсь. Я одержу победу, и кубок останется у меня навечно. А когда это случится, когда ко мне бросятся писаки из журналов, рекламирующих доски для серфинга, я им расскажу кое-что о тебе. Они еще услышат, как некоторые зазнайки проектируют доски, на которых только в ванне и можно плавать. Они узнают о типах, пытающихся отпугнуть людей от соревнования и повлиять на его результаты разговорами о заклятьях и неудачах.
— Так ведь все это правда, — угрюмо упорствовал Филипп. — А пугать тебя мне незачем, ты и так боишься, и мы все знаем, что твое время прошло, Дуг. Твои шансы завоевать кубок Альманэра ничтожны. И кто знает? Может быть, тебе на руку все случившиеся здесь происшествия. Когда ты проиграешь, сможешь ссылаться на них в оправдание своей неудачи.