Оживленное движение - Келли Фиона (читаемые книги читать txt) 📗
— И правильно делаешь, — свирепое выражение Мэдди смягчилось, она рассмеялась. — В костюме у меня получится еще лучше. С чего начнем игру?
— Можно, например, прокатиться в «Луну и грош», — сказал Алекс. — Потусоваться там немного, порасспрашивать. Пусть знают, что мы пара идиотов, ищущих легкой наживы.
— А может, — предложила Мэдди, — взять из полицейского управления какую-нибудь машину попижонистей, отогнать ее на Кингс-Кросс-Арч и поглядеть, что из этого выйдет?
Молодой человек улыбнулся.
— Прямой путь. Да, мне это нравится. — Он поднялся. — Пойдем экипироваться, а потом доложим все боссу и послушаем, что он скажет.
Мэдди и Алекс вернулись с докладом в кабинет Джека Купера. Одежда, которую они выбрали на складе, оказалась поношенной, но чистой. Старенькие джинсы, футболки, мятые куртки, видавшие виды ботинки на грубой подошве. Мэдди щедро намазала волосы гелем и зачесала их назад. Когда она, сутулясь и шаркая ногами, вошла в кабинет отца, в глазах Джека Купера промелькнуло удивление — он не привык, чтобы его дочь выглядела девчонкой из уличной банды.
Мэдди с Алексом вкратце пересказали ему результаты допроса угонщика, а потом Мэдди выложила свой план отвезти машину прямиком в Кингс-Кросс-Арч.
— И что ты думаешь по этому поводу? — спросил Купер у Алекса.
— По-моему, имеет смысл, — ответил тот.
Джек Купер кивнул.
— Отлично. С этого и начинайте. — Он перевел взгляд на Мэдди. — Как справилась в Хендоне?
— Нормально, — настороженно ответила девушка. — Правда, хотелось бы как-нибудь заехать туда еще раз и получше отработать некоторые детали.
Алекс ничего не сказал.
Выражение на лице Джека Купера не изменилось.
— Ты имеешь в виду, парковку колесами вверх, да?
У Мэдди поникли плечи. Отец уже слышал о провале на испытательном треке.
— В следующий раз я все сделаю правильно.
— Ничуть не сомневаюсь, — кивнул Джек Купер. Взгляд у него вдруг стал очень острым. — Надеюсь, ты понимаешь, что в ходе этой операции ни при каких обстоятельствах не должна садиться за руль? Вести будет Алекс. — Он посмотрел на Алекса. — Все ясно?
Молодой человек кивнул.
— Да, босс.
— Поскольку вы работаете под прикрытием, я хочу, чтобы вы регулярно выходили на связь, — продолжил Джек Купер. — Лишний раз не рискуйте. Не следует недооценивать людей, с которыми вам придется иметь дело. И шевелите мозгами — если угодите в переделку, звоните и вызывайте подмогу, пока не поздно.
Он открыл ящик и вытащил оттуда два миниатюрных мобильных телефона и две каких-то черные коробочки.
Алекс узнал одну из них — совсем маленькая, так что легко умещавшаяся в кармане, представляла собой электронный прибор, выводящий из строя автомобильный сигнал тревоги. Нажмите кнопку — и буквально каждая машина в окрестности вырубится. Алексу уже доводилось пользоваться этой штуковиной — крайне полезное устройство.
— Возьмите эти телефоны, — сказал Джек Купер. — Самые маленькие модели, какие только мы смогли раздобыть.
Он протянул Мэдди вторую черную коробочку, похожую на мини-калькулятор.
— Это телефонный дешифратор. Перед тем, как вы уйдете, Тара научит вас им пользоваться. Держите эти вещи подальше от чужих глаз. Возникнет опасность, что их у вас найдут — сразу выбрасывайте. Но телефоны все-таки постарайтесь не терять. Постоянно носите их при себе. Если попадете в беду, они могут оказаться вашим единственным шансом на спасение.
Он пристально поглядел на Мэдди. Девушке показалось, будто отец хочет добавить что-то специально для нее. Но это ощущение быстро прошло.
— Я согласен с вашим планом, — деловито произнес Джек Купер. — Поговорите с Тарой — она выдаст вам разрешение на то, чтобы забрать машину. Я полностью уверен в вас. Все свободны.
ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ
Кингс-Кросс-Арч, 17:55.
Алекс и Мэдди сидели в темно-синем «Ровере 45». Они провели там уже тридцать семь минут. Автомойка была наглухо закрыта и заперта. Обстановка кругом — самая, что ни на есть мрачная и нерасполагающая. Вымощенная неровной галькой дорога, глухая стена. За эти тридцать семь минут здесь не проехало ни одной машины, и не прошло ни одного пешехода. Мертвое царство.
Темная аллея была посыпана неровной галькой. С одной стороны поднималась высокая темная стена.
По примеру Алекса, Мэдди засунула новый мобильник в носок. Он довольно-таки чувствительно впивался в щиколотку — зато, по крайней мере, там он будет в безопасности. Во втором носке девушка спрятала дешифратор.
— Долго нам ждать? — спросила она.
— Пару часов, как минимум, — ответил Алекс. — Если и тогда ничего не изменится, попробуем план Б — нанесем визит в «Луну и грош».
Мэдди нахмурилась.
— Давай-ка сначала попробуем сами что-нибудь предпринять, — заявила она и, перегнувшись через сиденье, нажала на клаксон. Раз. Второй. Третий — долгий, оглушительный гудок.
Алекс вопросительно поглядел на нее. Она ответила ему с улыбкой:
— Я — девчонка рисковая. И мне не терпится разбогатеть. Я не сижу сиднем целый день, дожидаясь, пока на меня обратят внимание. Сразу поднимаю тарарам.
— И вот вам результат, — произнес Алекс, указывая вперед. В одной из арок чуть дальше по виадуку приоткрылись ворота. В них, глядя на молодых людей, стоял какой-то человек. Алекс открыл дверцу, вылез из машины, и оперся на крышу, меряя незнакомца столь же пристальным взглядом.
Тот направился к ним, на ходу вытирая руки о тряпку. Он был невысокого роста, коренастый, с грубыми чертами лица, коротко подстрижен. На вид ему, лет сорок, одет в измазанный комбинезон.
Мэдди тоже вылезла из машины.
— Вам что-то нужно? — окликнул человек в комбинезоне.
Алекс двинулся ему навстречу. Мэдди — за ним, на шаг сзади.
— Я слышал, здесь есть работа, — сказал Алекс.
Незнакомец нахмурился, с ног до головы оглядывая незваного гостя.
— Какая еще работа?
Алекс махнул на «Ровер».
— Для тех, кто умеет обращаться с машинами. Понимаете, о чем это я?
Мужчина поглядел на машину и покачал головой.
— Понятия не имею, сынок.
Он развернулся, точно собираясь уйти.
Алекс схватил его за рукав. Незнакомец остановился и опустил тяжелый взгляд на руку молодого человека. Алекс поспешно отдернул ее.
— Мне сказали обратиться сюда, — упрямо произнес он. — Сказали, если я пригоню паленую тачку, мне заплатят пятьсот фунтов. Да ладно вам — вы же знаете, о чем это я.
Незнакомец поглядел на него с подозрением.
— Где это ты наслушался этакого вздора?
— В баре «Луна и грош», в Стипни.
— Прости, сынок, — покачал головой незнакомец. — Ничем не могу помочь. Ты что-то напутал.
Мэдди шагнула вперед.
— Хватит играть с нами в непонятки, — резко и непреклонно заявила она, обжигая его взглядом. — «Ровер» — это просто для того, чтобы показать, на что мы способны. Скажите, какая тачка вам нужна, и мы ее раздобудем.
Она несколько мгновений глядела на него, а потом повернулась к Алексу.
— В конце концов, что вы теряете? — спросил тот. — Возьмите нас в дело — и мы оставим вам «Ровер» задаром. Что скажете?
— Мне не нужны «Роверы», — покачал головой мужчина. — Ничем не могу помочь. И если эта машина украдена, немедленно уберите ее отсюда!
Он отвернулся.
Мэдди поглядела на Алекса. Кажется, промах.
Мужчина оглянулся через плечо и улыбнулся.
— Я вам скажу, какую машину искать. Черный «Фрилендер». Вот его я был бы рад тут видеть.
Он скрылся за воротами и захлопнул их за собой.
Алекс с Мэдди переглянулись.
— Слышала, что он сказал? — произнес Алекс. — Пойдем искать «Фрилендер».
Лондонское колесо обозрения, 23:45.
Далеко внизу, под кабинкой гигантского, бесконечно вращающегося колеса серебристой змеей вилась Темза. Вдоль Эмбанкмента ярко светились здания. На фоне черного неба пестрели калейдоскопом огней высотные здания.