Лагерь «Ночной кошмар» - Стайн Роберт Лоуренс (книги TXT) 📗
— Мы сдаем в утиль банки из-под содовой и старые газеты — рядом со столовой стоят специальные ящики, — продолжил дядя Билл. — И последнее — и это очень важно — вожатым категорически запрещается встречаться с детьми, то есть ходить парочками, вместе бегать на танцы… Короче говоря, крутить с ними романы. Если в лагере окажутся ваша возлюбленная или возлюбленный, это прекрасно. Ухаживайте за ним во все остальное время года, но только не летом, где угодно, но не в лагере. Любого, кто нарушит это правило, мне тут же придется исключить из лагеря. Вопросы есть?
— А вдруг какая-нибудь девушка влюбится в меня до потери памяти? — спросил Кит. — Что мне тогда делать?
— Позвони в передачу «Очевидное-невероятное», — съехидничал Мик.
Раздался дружный смех, и на мгновение Холли стало жаль Кита — его шутки явно выходили ему боком.
Дядя Билл встал.
— Долго не засиживайтесь, — улыбнулся он. — Завтра за работу.
Холли с любовью смотрела, как дядя Билл идет прочь от костра.
Некоторые ребята остались сидеть у костра, другие начали расходиться по домикам.
Холли вдруг почувствовала, что ужасно устала, и решила пораньше лечь спать.
— Пойдем к себе, — предложила она Теа.
Та кивнула.
— Только подожди меня немного. Я хочу поздороваться с Джоном.
Теа подошла к сидящему в одиночеству и неподвижно глядящему на огонь Джону. Холли не слышала, что он сказал Теа, но у нее упало сердце, когда она заметила его холодный и равнодушный взгляд: он отреагировал на Tea как на пустое место. «И что Tea в нем нашла?»— подумала Холли.
Tea продолжала что-то говорить Джону. И тут кто-то подошел к Холли сзади и схватил ее за руку.
Она развернулась и увидела улыбающегося Мика.
— Готова к первой ночи в лесу? — Вблизи он казался еще больше похожим на Кевина Бейкона.
— Вроде да, — ответила Холли. — Все идет нормально.
— Если будет страшно, позови меня — я буду тебя защищать.
— Пока не потушат свет, — отшутилась Холли.
— И даже в темноте. Пусть тебя не пугают правила Дяди Билла. На словах он весь из себя крутой, но на самом деле добрый и ласковый, как котенок.
Холли не могла удержаться от улыбки: она знала, что Мик прав.
— Проводить тебя до домика? — спросил Мик.
— Спасибо. Я пойду с Tea, нам нужно поговорить.
— Ну тогда в следующий раз. Впереди у нас целое лето. — Мик повернулся и медленно пошел прочь.
Холли смотрела ему вслед. Сердце у нее билось быстрее обычного. Что делает его таким привлекательным? Может быть, причина в том, что он кажется немного… опасным?
Она повернулась, чтобы найти Tea, и увидела в нескольких шагах от себя Джери. Джери смотрела прямо на нее, и в ее взгляде была такая откровенная ненависть, что у Холли по спине побежали мурашки. Поймав ее взгляд, Джери не отвела глаз, а продолжала смотреть — зло и даже угрожающе.
Глава 7
Лагерь «Ночное крыло»
Дорогой Шеф!
Начало положено. Было не так-то просто вывинтить из стены болты, но все сбылось как во сне — или в кошмаре. Жаль только, что не свалился весь шкаф, но впереди еще достаточно времени.
Мало ли что может случиться в лагере — самые неожиданные несчастные случаи, даже со смертельным исходом.
Напиши мне, как у тебя дела. Помни, Шеф, я за тебя отомщу!
Глава 8
Холли проснулась еще до шести — ее разбудило многоголосое щебетание птиц. Обычно она любила поспать подольше, но золотистые солнечные лучи и свежий, пахнущий сосной воздух прогоняли сон.
«Кто знает? — подумала она. — Может, я рождена для жизни на природе, хотя никогда раньше об этом и не подозревала».
Дебра все еще спала — ее кровать стояла в другом конце комнаты. Холли быстро и тихо натянула на себя новый купальник в розовую полоску и, схватив полотенце, вышла из домика.
Над лесом висела легкая дымка, земля и трава были покрыты росой. «Здесь и в самом деле очень красиво, — подумала Холли. — Неудивительно, что дядя Билл так прикипел душой к этому месту».
Она пошла по дорожке к озеру, подошвы ее босых ног легонько покалывали сосновые иголки.
Почти уже добравшись до озера, Холли вдруг услышала за спиной топот и тяжелое дыхание и поняла, что кто-то бежит по дорожке.
Она быстро обернулась и сразу же успокоилась, увидев, что это топает Сэнди. На нем был красный спортивный костюм и те самые роскошные очки, о которых рассказывала Tea.
— Привет! — Сэнди остановился. — Надеюсь, я тебя не напугал? Я всегда утром бегаю.
— А я обычно предпочитаю выспаться как следует, — сказала Холли, зевая. — Но утро сегодня такое чудесное, вот я и решила искупаться.
— Это верно, — согласился Сэнди. — Хочешь прогуляться по лесу? Я вчера нашел птичье гнездо. Птенцы уже выросли и скоро начнут летать. Они такие смешные.
— Звучит заманчиво, — признала Холли. — Но лучше я посмотрю на них попозже. А сейчас все-таки пойду искупаюсь.
— Правильное решение, — улыбнулся Сэнди. — Но послушай, будь осторожна! В озере есть очень глубокие места. И держись подальше от отмели — там попадаются пиявки.
— Спасибо, что предупредил. Надо же, пиявки! Я буду плавать в отгороженном для купания месте.
— Тогда все будет в порядке. Желаю получить удовольствие от купания. — Он свернул на другую тропинку и исчез среди деревьев. Мягкий стук его кроссовок постепенно затих.
Холли мысленно сказала себе, что стоит присмотреться к Сэнди поближе. Он очень симпатичный, и у него потрясающая улыбка. Но почему-то он не так волновал ее, как…
— Эй, привет! — Холли очнулась от своих мыслей: впереди на дорожке внезапно появился Мик.
— Ой! — Она подпрыгнула от неожиданности. — Откуда ты взялся?
— Из леса. Извини, что напугал. Я люблю продираться сквозь заросли — это интереснее, чем ходить по тропинке.
— А я вот собралась искупаться, — объяснила Холли.
— Я вижу. — Мик так пристально разглядывал ее, что она покраснела. — Красивый купальник, — сказал он и улыбнулся. — Не возражаешь, если я пойду с тобой? Я хочу проверить лодки, пока детишки не приехали.
— Конечно. Я тоже на них посмотрю — ведь я буду помогать Дебре учить детей управляться с лодками.
— Здесь есть байдарки и весельные лодки, — сообщил Мик. — Дети предпочитают байдарки. Прошлым летом у нас было пять байдарок, но потом произошел… несчастный случай, и теперь их только четыре.
Лодочная станция находилась сразу за подступающим к озеру небольшим холмом. Вода в озере сверкала, отражая лучи низко стоящего солнца.
— Озеро такое красивое! — с восхищением сказала Холли. — У него есть название?
— Оно называется Перо, — ответил Мик, — потому что на нем останавливаются перелетные водоплавающие птицы. Мой дедушка вырос в этих местах, и он как-то рассказывал мне… Что такое? — Мик внезапно замолчал и побежал к лодочной станции.
— В чем дело? — испугалась Холли, уловив в его голосе тревогу.
— Байдарки… Я вижу только одну…
Холли вбежала вслед за ним на деревянный причал и увидела на воде три весельные лодки и одну обшарпанную байдарку.
— Они под водой! — закричал Мик. — Вон там!
Холли наклонилась и посмотрела, куда он показывал. Сквозь толщу воды были ясно видны три байдарки, покоящиеся на песчаном дне — у каждой в боку было по большой дыре.
— Как это могло случиться? — недоумевала Холли.
— Понятия не имею, — озабоченно ответил Мик. Он стащил с ног кроссовки и прыгнул в воду прямо в одежде. — Давай сюда! — приказал он. — Поможешь мне!
Холли бросила полотенце и прыгнула вслед за Миком в холодную воду. Они ухватились с разных концов за байдарку, потащили ее по дну и в конце концов втянули на поросший травой берег. Мик перевернул ее, чтобы вылить воду, а затем стал рассматривать дыру.
— Ее кто-то пробил. — Он осторожно коснулся пальцем неровного отверстия. — Возможно, долотом.