Online-knigi.org
online-knigi.org » Книги » Детские » Детские остросюжетные » Охота на инспектора - Гусев Валерий Борисович (читать книгу онлайн бесплатно полностью без регистрации txt) 📗

Охота на инспектора - Гусев Валерий Борисович (читать книгу онлайн бесплатно полностью без регистрации txt) 📗

Тут можно читать бесплатно Охота на инспектора - Гусев Валерий Борисович (читать книгу онлайн бесплатно полностью без регистрации txt) 📗. Жанр: Детские остросюжетные. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте online-knigi.org (Online knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Мама пришла с работы, переобулась, разобрала на кухне сумки с продуктами и сказала:

— Ему, наверное, одиноко в чужой стране. И гаишники на него наезжают. Мы должны уделить ему внимание. Окружить его семейной заботой.

— Кого   — удивился Алешка.

— Как кого Мистера Хилтона!

— Правильно,  — поддержал ее папа.

— Вот! Мы пригласим его на борщ.

— Вот только не это,  — возразил папа.  — Иначе в магазинах начнутся перебои с солью. Мы лучше пригласим его на шашлык. За городом. На лоне природы. На берегу реки.

Мы с Алешкой возражать не стали. А кто бы возразил против шашлыка на берегу реки Да еще на лоне природы.

— Я покупаю мясо, а вы все остальное,  — быстренько распорядилась мама.

— Я покупаю вино,  — сказал нам папа,  — а вы все остальное. Только не сосачие конфеты и не жвачку.

И мы через два дня поехали за город. На папиной машине. И ехали мы довольно далеко и довольно долго.

Мы с мамой сидели сзади, папа — за рулем, а мистер Хилтон — рядом с ним.

Едва мы выехали на проспект, мама тут же окунулась в сумку с провизией, которую она почему —то не поставила в багажник, и стала в этой сумке все проверять. И при этом она азартно комментировала ее содержимое.

— Кетчуп! Это хорошо. Но плохо. Не тот сорт. Надо было брать «Балтимор». Сыр! Прекрасно! Но лучше было бы взять «Камамбер»…

Папа, не поворачивая головы, проговорил негромко Хилтону:

— Сейчас мадам Оболенская начнет все, что ей не по нраву, выбрасывать в окошко.

— Ноу проблемз, Серж,  — с готовностью отозвался Хилтон.  — Я сейчас кам бек за своей машиной, буду ехать сзади и буду подбирать все, что мадам Оболенская выбросил на обочину. А то нам нечего станет кушать на пикник. И вино пить.

— Перебьетесь,  — легкомысленно отмахнулась мама.  — Я минералку захватила, два сока и свой пирог с черри.

— Зачем перебьемся   — испугался инспектор Скотленд —Ярда.  — Не надо нам перебьемся.

Алешка хихикнул — он сидел у него за спиной — и шепнул ему прямо в ухо:

— Перебьемся, сэр, это значит — обойдемся.

— Так все говорят или только ваша очаровательная мама   — спросил он Алешку.

— Наша очаровательная мама,  — сказал наш строгий папа,  — еще и не так говорит.

И мама это тут же подтвердила:

— Маслины! Черт возьми! Опять без косточек!

— Маслины без косточек не выбрасывай,  — торопливо попросил папа.  — Я их люблю. От них зубы в безопасности.

Папа очень любит маслины. И поглощает их так азартно, что однажды чуть не сломал зуб об косточку. И с тех пор он любит маслины без косточек. А мама — наоборот.

— Маслины без косточек,  — продолжала ворчать мама,  — зато селедку вы взяли какую —то костлявую. И сухую.

— Это не селедка,  — сказал папа.  — Это вобла. Английская.

— Из Африки,  — добавил, хихикнув, Алешка.

— Сбили с панталыку,  — вздохнув, пожаловалась мама.

— Кого сбили   — испуганно оглянулся Хилтон.  — Какого Панталыку

— Это так говорится,  — объяснила мама.  — Это значит — привести хорошего человека в недоумение. В данном случае — меня. Набрали всякой ерунды. Без косточек. И костлявой.

— Это не главное,  — успокоил ее папа.  — Главное — это шашлык.

— Ты прав, отец.  — Мама застегнула сумку.  — Я его так классно замариновала — хоть сырым ешь.

— А я его,  — вздохнул Алешка,  — так классно дома забыл!

Сначала в машине настала тишина. Потом тишина исчезла, заговорили все разом. Кроме меня.

— Он шутит   — обеспокоенно спросил Хилтон.  — Боржч — это будни. Чашлык — это праздник. Он шутит, да

— Откуда я знаю,  — сказал папа.  — Вот я, например, ничего не забыл.

— Ничего тебе нельзя доверить,  — сказала мама Алешке.

— А я виноват   — удивился он.  — Ты сначала велела мне отнести в машину кастрюлю с шашлыком. А потом сказала: «Я сама, тебе ничего нельзя доверить».

— Значит, это я виновата

— Вернемся   — спросил папа.

— Плохая примета,  — предостерег Хилтон.

— Это у вас в Англии плохая примета,  — сказал Алешка.  — А у нас — плюнуть три раза через левое плечо — и все пройдет.

— Хорошо,  — согласился Хилтон.  — Я плюну. А в кого

— Нам тут еще плеваться не хватало,  — испугалась мама.  — Поехали назад. А ты, Лешка, все —таки поплюй. Все —таки ты виноват.

— А в кого   — с готовностью спросил Алешка.

— Не надо плеваться,  — сказал я.  — И никто не виноват. Я шашлык в багажник поставил. С ним все в порядке.

Если, конечно, Алешка в багажник свою любимую крысу не посадил, прогуляться за городом, на свежем воздухе, вдоль реки. Вслух я, конечно, этого не сказал.

— Слава богу!  — воскликнула мама с облегчением.  — Молодец, Дима. Хоть один нормальный в нашей семье нашелся.

Мистер Хилтон рассмеялся:

— По —моему, вы все очень нормальный семья.  — И тактично добавил: — Один раз я забыл свой тикет в самолет. А когда за ним вернулся в свой дом, то вместо тикет забыл свои ключи от машины. А когда взял обратно свои ключи, то забыл запереть другие ключи свой дом. А когда закл

ючил свой дом, то…

— Так в нем и остался,  — продолжил Алешка.  — Потому что свой самолет все равно уже улетел.

Мистер Хилтон несказанно удивился:

— Откуда все знаешь, Алекс Серж, это вы ему рассказывали мой инцидент

— Нет, он прочитал этот анекдот в учебнике английского языка.

… Вот так мы и ехали — долго, далеко и весело.

И, наконец, свернули с трассы, где мелькнул указатель «Рождествено», на узкое, обрамленное осенними деревьями, шоссе. Было так красиво, что мы даже загляделись. А мистер Хилтон сказал:

— Шарман!  — это по —французски.  — Только очень много сор и мусор.

— Что есть, то есть — вздохнул папа.

— И куда милиция смотрит   — вздохнула мама.

— Милиция смотрит вперед.  — Папе эти слова не понравились.  — К тому же милиция борется совсем с другим мусором.

— Это очень райт! Правильно!  — вступился за своих и Хилтон.  — Милиция и полиция борются с человеческим мусором.  — И добавил, чтобы уж было совсем понятно: — В виде преступников.

Впереди показалось что —то вроде стоянки. Там припарковалась одинокая машина в виде красного «жигуленка». На задней полочке у него лежали букет цветов и милицейская фуражка.

— Коллега   — спросил Хилтон папу, когда мы проезжали мимо.

Папа усмехнулся.

— Наивный человек. У нас часто так делают — кладут в машине на видное место или фуражку, или жезл. Чтобы возможный угонщик или жулик поостерегся.

— Это помогает

— Очень. Иногда злоумышленник вскрывает машину только для того, чтобы украсть фуражку.

— У вас много интересного,  — признал Хилтон.

— Приехали,  — сказал папа, останавливая машину.  — Хорошее местечко.

Нам тоже так показалось. Прямо специальное место для шашлыков, и, как ни странно, довольно чистое. Может быть, потому, что в сторонке стоял железный бак для мусора, а на нем была табличка: «Место для отдыха». Алешка тут же в него заглянул.

— Что тебе там надо   — прикрикнула на него мама.

— Посмотреть.  — Алешка пожал плечами.  — Посмотреть, кто там отдыхает.

Мама улыбнулась, папа усмехнулся, Хилтон расхохотался.

Мы вытащили из машины все, что нужно, даже маслины без косточек, и собрали мангал. Папа достал еще и бумажный мешок с углем вместо дров и сказал:

— Мы с мистером Хилтоном немного пройдемся, подышим воздухом, а к нашему возвращению чтобы все было готово. Йес

И они пошли вдоль реки по тропке, а папа даже зачем —то захватил свой бинокль. Алешка было уже открыл рот: мол, зачем   — но почему —то промолчал. Наверное, потому, что сразу понял: без бинокля какой уж там свежий воздух.

Мама застелила пленкой столик, который вместе со скамейками стоял под деревом, разложила наши припасы и занялась ими. А мы с Алешкой разожгли угли и стали нанизывать аппетитные кусочки мяса на шампуры. Алешке это очень скоро надоело, и он заявил, что тоже имеет право «подышать свежим воздухом вдоль реки», хоть и без бинокля. А мы с мамой такое право, значит, не заслужили.

Перейти на страницу:

Гусев Валерий Борисович читать все книги автора по порядку

Гусев Валерий Борисович - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.


Охота на инспектора отзывы

Отзывы читателей о книге Охота на инспектора, автор: Гусев Валерий Борисович. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор online-knigi.org


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*