Тайна старой мельницы - Диксон Франклин У. (читать книги бесплатно полностью .txt) 📗
— Вернемся сюда попозже, — предложил Фрэнк.
Ребята взяли из машины корзину с провизией и по узкой тропинке стали спускаться к реке.
— Вот хорошее местечко,— сказала Келли, увидев на берегу ровную затененную площадку.— Мы здесь никогда раньше не были.
Вскоре они с аппетитом уничтожали приготовленную девушками еду: бутерброды с курицей, картофельный салат и шоколадный кекс, запивая все это лимонадом и добродушно подсмеиваясь над девушками.
— Отлично! — воскликнул Джо, прикончив огромный кусок кекса.— Почти такой же вкусный, как у мамы и у тети Гертруды.
— Ничего себе комплимент! — засмеялся Чет.
— Конечно, комплимент.— Глаза Келли сверкнули.— Его мама и тетя готовят лучше всех в городе!
— Ну что вы спорите, комплимент, не комплимент,— фыркнула Айола.— У тебя что-то на уме, Джо?
— Правильно. Я хочу знать, умеешь ли ты печь яблочный пирог!
— Эй, заткнись! — скомандовала Айола.— А то не получишь вторую порцию кекса!
— Ладно, сдаюсь,— засмеялся Джо и протянул ей свою бумажную тарелку.
После обеда всем захотелось полежать на солнышке. Всем, но не Чету. Обычно он первый предлагал отдохнуть, даже вздремнуть, но сегодня он не мог думать ни о чем, кроме своего нового увлечения.
— Пошли собирать образцы для микроскопа,— настойчиво предлагал он друзьям.
Братья Харди, удивляясь энтузиазму Чета, посопротивлялись для виду, но в конце концов сдались.
— Чет прав: надо подвигаться, чтобы не растолстеть после такой еды! — ухмыльнулся Фрэнк.
Девушки собрали оберточную бумагу и грязные бумажные тарелки и сложили все в корзину. Затем все двинулись вверх по течению реки, тщательно осматривая камушки и растения. Чет подобрал несколько камней и листьев, но вскоре бросил их, решив, что они ничего особенного собой не представляют.
— Ищешь что-нибудь из каменного века? — ехидно осведомился Джо.— Какие-нибудь доисторические останки?
— А разве ты не обрадуешься, если я найду что-нибудь в этом роде? — парировал Чет.
Они прошли по берегу вдоль речной излучины и оказались в маленькой бухточке с каменистым, спускающимся уступами берегом. Здесь ивы росли не так густо, а вправо, вдоль береговой линии, тянулась песчаная коса.
— Какое чудесное место! — сказала Келли.— Надо сюда вернуться с купальниками.
— Смотрите-ка! Что это там такое? — воскликнула Айола, показывая рукой на темную дыру под выступом каменистой гряды.
— Пещера! — крикнули одновременно Фрэнк и Джо.
Подгоняемые любопытством, все пятеро наперегонки бросились вперед. Братья Харди и Чет тут же заглянули в пещеру. Внутри было сыро, на стенах рос мох.
— Отличное место для сбора образцов,— заявил Чет.
Ребята вошли в пещеру; девушки не рискнули к ним присоединиться.
— Там слишком уж мрачно… и тесно! — заявила Келли.— Мы с Айолой лучше позагораем, пока вы будете заниматься своими исследованиями.
Свод в пещере был низкий, братья Харди и Чет едва могли выпрямиться в полный рост. Фрэнк включил карманный фонарик и осветил им странный желто-зеленый нарост.
— Прекрасный образец лишайников, Чет.
Соскребая со стен образцы растительности, они постепенно продвигались вглубь. Перед грудой камней в дальнем конце пещеры Фрэнк остановился.
— По-моему, эти камни легко сдвинуть, а за ними должно быть много интересных образцов.
Втроем они без труда откатили камни в сторону. К их величайшему удивлению, ход за камнями не кончался.
— Ребята! Да это похоже на туннель!
Джо направил луч фонарика в открывшийся проход. По его направлению было видно, что он, по-видимому, тянется вдоль берега.
— Давайте посмотрим, куда он ведет! — сказал Джо.
— Давайте! — нетерпеливо откликнулся Фрэнк.— Но тогда придется передвинуть еще несколько камней — иначе мы не сможем пролезть. Интересно, кто их здесь навалил и зачем?..
Ребята торопливо отбрасывали камни в сторону, пока проход в туннель не открылся полностью. Джо залез в него первым. За ним Фрэнк. Толстяк Чет попытался протиснуться, но вынужден был отступить.
— Здесь для меня слишком узко,— застонал он.— Я останусь здесь и соберу еще несколько образцов. Держу пари, этот туннель прорыл какой-нибудь зверь. Никуда он не ведет.
— Нет, не зверь,— крикнул Джо, освещая фонариком земляные стены.— Посмотри, какие здесь ровные края — словно кто-то работал лопатой.
Фрэнк был того же мнения. Он обратил внимание Джо на грубо отесанные деревянные опоры вдоль стен и перекладины на потолке; все это походило на шахтную крепь.
— Интересно, кто поставил здесь эти опоры…
Ребята осторожно, ползком, пробирались вперед. Ширина прохода была такова, что по нему мог пролезть лишь человек среднего телосложения.
Вскоре Джо крикнул брату:
— Осторожно! Впереди крутой поворот. Пойдем дальше?
Фрэнк не успел ответить. Донесшийся сзади женский крик заставил их вздрогнуть.
— Это Келли! — воскликнул Фрэнк.— Что-то случилось!
С МИКРОСКОПОМ ПО СЛЕДУ
Фрэнк и Джо проползли обратно по туннелю и выскочили из пещеры. Чет и девушки не сводили глаз с торчащей в песке стрелы.
— Она… она чуть в нас не попала,— дрожащим голосом произнесла Айола.
Келли, побелевшая от страха, кивнула.
— Кто бы ни выпустил эту стрелу,— возмущенно сказал Джо,— он не должен был пользоваться таким опасным оружием! Это охотничья стрела — она вполне могла серьезно ранить.
— М-может, здесь еще живут и-индейцы,— заикаясь, произнес Чет, стараясь перебороть страх.
Джо уже собрался броситься в лес, надеясь обнаружить пустившего стрелу человека.
— Подожди! — крикнул Фрэнк, вытаскивая стрелу из песка.— Она попала сюда не случайно,— мрачно сказал он, поднимая стрелу вверх, чтобы все ее видели.
К древку, чуть пониже перьев, клейкой лентой был прикреплен клочок бумаги.
Фрэнк развернул бумажку и прочитал вслух напечатанные на машинке слова:
— «Опасность. Харди, берегитесь!» Чет и девушки вздрогнули и испуганно оглянулись, словно ожидая увидеть за спиной стрелка из лука.
— Вы, ребята, все-таки впутались в какое-то новое расследование! — воскликнула Келли.— Вы сами или ваш отец?
Фрэнк и Джо переглянулись. Все действительно выглядело так, словно они вели расследование, хотя сами не знали какое. Касалось ли это фальшивых денег? Или того дела, которое расследовал отец и о котором он не имел права рассказывать?
— Первая записка с угрозой была адресована отцу,— признал Фрэнк.— А эта предназначается, очевидно, нам с Джо. Этот стрелок нас выследил.
— Боюсь, оба предупреждения посланы одним человеком,— нахмурившись, сказал Джо.
— Я считаю, Кен Блейк мог бы нам кое-что прояснить,— сказал Фрэнк, положив записку в карман.— Хотя надо учитывать, что оставленный у мельницы велосипед мог взять кто угодно.
Ребята быстро осмотрели прибрежный лес — не оставил ли стрелок каких-нибудь следов; но следов не было. Они вернулись к реке; Джо, посмотрев на небо, сказал:
— Сейчас будет гроза, а у нас и плащей нет.
Яркое летнее солнце исчезло за кучевыми облаками. Слышались сильные раскаты грома, вдали сверкали молнии. Воздух стал влажным, тяжелым.
— Давайте выбираться отсюда! — захныкал Чет.— Какой уж сейчас пикник!
Они побежали к машине Чета. Не успели они отъехать, как хлынул ливень. Небо стало еще темнее.
— После этой ужасной стрелы,— с дрожью в голосе сказала Келли,— все кажется таким зловещим.
У фермы Мортонов Чет высадил сестру и забежал к себе в комнату, где стоял микроскоп. Ему очень хотелось его опробовать, а полученные семьей Харди записки подходили для этого как нельзя лучше. Фрэнк и Джо с улыбкой согласились, хотя у них дома был собственный микроскоп самой последней модели.
Когда они уже отвезли Келли домой и Чет подъезжал к дому Харди, гроза кончилась. Снова ярко светило солнце.
Все трое отправились в лабораторию над гаражом. Фрэнк осторожно посыпал стрелу и записку порошком, чтобы снять отпечатки пальцев. Джо и Чет смотрели через его плечо, когда он, сдув порошок, взялся за увеличительное стекло.