Аграфена и Братство говорящих котов - Гаглоев Евгений Фронтикович (книги серия книги читать бесплатно полностью .txt) 📗
– Добрый вечер, господа! – Староста приподнял свою шляпу. – Мадам Коптильда, у вас гости? – удивился он. – Простите, если бы я знал, мы пришли бы в другое время!
– А это что за клоуны? – хмуро спросил Рашид.
Комендантша прыгнула навстречу старосте.
– Господин староста! – ласково воскликнула она. – Может, и вы присоединитесь к нашему праздничному ужину? У нас сегодня высокопоставленные гости из самой столицы, господа Рашид, Гребун и Левтина! Работники министерства и имперские Эсселиты!
– Ооо! – подобострастно простонал тот.
Он, его жена и дочь, поклонились так резко, что едва не врезались лбами в бордюр новенькой клумбы.
– Мы с радостью разделим с вами трапезу! – воскликнул староста. – Заодно и о деле поговорим!
Коптильда поспешно понеслась вперед, показывая дорогу в свой кабинет. Высокопоставленные гости степенно двинулись за ней следом.
Воспитанники поняли, что они больше никого не интересуют и, недовольно перешептываясь, начали расходиться по своим спальням.
Аграфена тихонько подошла к Пиме и Тришу.
– Сегодня Коптильде явно будет не до нас! – чуть слышно сказала она. – Лучшей возможности нам не представится! Встречаемся на заднем дворе через полчаса!
Друзья понимающе кивнули.
Аграфена направилась в спальню для девочек.
Вдруг на ее плечо легла костлявая рука, заставив ту резко обернуться.
– Не торопись! – ехидно сказала ей Кухарка. – Мне понадобится твоя помощь!
– Что вам нужно? – испуганно спросила девочка.
– Будешь прислуживать за столом!
– Что? – возмутилась Аграфена. – Почему я?!
– Ты самая старшая из девчонок и самая расторопная!
– Не хочу!
– А в «копошилку» хочешь? – Старуха противно заулыбалась. – Сейчас пожалуюсь на тебя Коптильде! Будешь ночевать в этой выгребной яме!
Аграфене ничего не оставалось, как только подчиниться.
Глава девятнадцатая,
в которой званый ужин превращается в цирковое представление
Стол Кухарка накрыла в директорском кабинете. Накануне воспитанники несколько часов убирали его под строгим надзором Копотуна, так что сейчас там все сверкало чистотой. Комната была обставлена массивной мебелью. На стенах висели почетные грамоты и дипломы Коптильды, знамя империи и портрет императора Велдора Первого.
Стол ломился от еды. За все время, что Аграфена жила в приюте, она не видела таких изысканных блюд. Для Эсселитов приготовили жареного поросенка, несколько разных салатов, мясной суп, мягкие сдобные булочки. На десерт был земляничный торт с взбитыми сливками.
На саму Аграфену натянули чистый передник, дали в руки девочке поднос и приказали таскать из кухни тарелки с закусками.
– Если что-нибудь разобьешь, – пригрозила Кухарка, – я запеку тебя в своей духовке и подам на стол с яблоком в зубах!
Та только крепче сжала в руках бокалы, которые сейчас как раз несла в директорский кабинет.
За столом чинно восседали Коптильда, ее брат Копотун, троица имперских ревизоров и семейство старосты в полном составе. Позади мадам Бины возвышался гипсовый бюст комендантши с задранным к потолку носом, весь увешанный орденами.
– Так как там жизнь в столице? – спросил староста у Рашида. – До нас совсем не доходят последние новости. Не планирует ли император издать каких-нибудь новых указов?
– Указы издаются каждый день, – ответил Рашид. – Пока они дойдут до дальних провинций, на смену им уже приходят новые. В эти смутные времена законы устаревают так быстро, что мы не поспеваем их даже изучить.
– Мы ведь собираемся в скором будущем переехать поближе к центру империи, – с мечтательным видом сообщил староста. – Кто знает, может, мне посчастливится стать придворным у его величества? А моя дражайшая супруга и ангелоподобная дочурка станут фрейлинами.
Ангелоподобная дочурка как раз раскуривала трубку. Услышав слова отца, она поперхнулась и громко закашлялась.
– Во дворец?! – Кризельда даже подскочила. – Вот уж повезло бы, так повезло! Мои кузины померли бы от зависти!
Левтина брезгливо поморщилась.
– А как дела на наших границах, господа? – поинтересовалась мадам Бина. – Берберийские кочевники не готовят очередной бунт?
– Кочевники всегда что-то готовят, – ответил Гребун. – Будь моя воля, давно вторгся бы в их земли, арестовал всех этих бездельников и отправил в каменоломни. Не знаю, почему император так долго терпит их выходки?!
– Это не будет длиться вечно! – подала голос Левтина. – Вот увидите! Император опасается выступать против кочевников в открытую, ведь их так много. Но когда в столицу подтянутся войска из его родного королевства, тут уж берберийцам несдобровать.
– Война – это всегда хорошо! – поддакнула комендантша. – А то мы уже засиделись без дела. Я успела соскучиться по грохоту пушек.
– Что вы такое говорите, мадам Коптильда! – испугался староста. – Война – это всегда разрушение и смерть!
– Только если не знаешь, как командовать войсками и вести сражения! – ухмыльнулась она. – А уж я-то знаю! Чуть что, хватай заложника и беги к выходу! Кстати, господин староста, а о чем вы хотели поговорить?
– Об одном вашем воспитаннике, – вспомнил он. – Том пареньке, что приносил нам клубнику. Очень шустрый парнишка, который из лесных мутантов. Хотел попросить вас отдать его мне в лакеи, мадам Коптильда. Мне не помешает такой энергичный помощник.
Аграфена едва не споткнулась на пороге с полным подносом блюд, услышав его слова.
Триша хотели забрать из приюта?!
В лакеи?!
Это явно происки Кризельды! Вон она, сидит, улыбается, словно сытая тигрица.
– Вам нужен этот остроухий парень? – удивилась Коптильда. – В жизни не встречала более никчемного существа, кроме моего братца!
Копотун, весь вечер хранивший молчание, стал сверлить ее взглядом. Синяк, красовавшийся у него под глазом к этому времени приобрел фиолетовый оттенок, бровь вздулась, что, безусловно, прибавляло к его выражению лица сейчас еще больше свирепости.
– Значит, с передачей проблем не возникнет! – обрадовался староста.
Коптильда хитро улыбнулась.
– Ну что же, если мы с вами сойдемся в цене…
Тот поперхнулся куском мяса.
– Вы хотите денег? – удивилась мадам Бина.
– А что такого? – комендантша изобразила на лице недоумение.
– Вы же только что назвали его никчемным существом.
– Я перепутала его с другим своим воспитанником!
– Я думала, вы будете рады избавиться хотя бы от одного из лишних ртов.
– Но не от этого, – продолжала упорствовать Коптильда. – Это же такой хороший мальчик! Работящий, умный, такой хороший помощник! Как там бишь его, Мыш?
– Вообще-то Триш, – поправил ее староста. – И сколько же вы хотите за него?
– Сейчас подумаем! – Комендантша повернулась к Копотуну. – Позови-ка сюда этого Триша!
– Почему я? – недовольно буркнул Копотун, который в этот момент набивал рот булками.
– Потому что за этим столом ты самое бесполезное создание! – прикрикнула на него Коптильда.
Копотун поднялся и недовольно что-то бурча вышел из кабинета.
Эсселиты тем временем закончили с едой и стали выбираться из-за стола.
– Покажите нам наши комнаты, – попросила Левтина, – мы отправляемся на покой.
– А как же десерт? – воскликнула комендантша.
– Лично я стараюсь не есть сладкое в такое позднее время! – ответила Эсселитка. – Берегу мою потрясающую фигуру!
Аграфена с сомнением покосилась на ее выпирающее пузо.
– К тому же в столице сейчас уже глубокая ночь, – сказал Рашид.
– Ну что же, господа, приятных снов! – Коптильда учтиво поклонилась. – Кухарка! – рявкнула она, да так, что мадам Бина нервно вздрогнула.
Та мигом примчалась с кухни.
– Проводи наших гостей в отведенные им комнаты.
Кухарка с готовностью подскочила к двери и жестом пригласила гостей следовать за ней. Эсселиты вышли.
В это время в кабинет вернулся Копотун.
За ним шел перепуганный Триш.