Тайна озера Лох-Несс - Мелис Альберто (книги TXT) 📗
— Ты ведь ему не доверяешь, так?
Вместо ответа Калиста издала хриплый смешок, похожий на лай гиены.
— Конечно, я ему доверяю! Разве мы не купили его с потрохами?
— Тогда что не так?
— Ты прекрасно знаешь что. Где-то здесь, неподалёку, эти дети. — Калиста побледнела от злости. — И какие инструкции даёт нам Мармадук Блэкбэт?! Засечь их лагерь и просто держать под наблюдением!
— Не злись! — попыталась унять сестру Лувиния. — Увидишь, у нас ещё будет шанс с ними поквитаться.
— Думаешь?
— Обещаю. Как только мы здесь закончим, мы обязательно разберёмся с ними.
Сёстры Мак-Каллах добрались до впадины, где агенты «Раптора» уже начали устанавливать огромную шестиугольную палатку, подошли к серебристому грузовику и распахнули дверцы кузова. В кузове лежали шесть больших чёрных металлических предметов, похожих на торпеды, на которых были нарисованы огромные акульи пасти. Каждая «торпеда» имела винт и руль в форме полумесяца.
Верхом на этих штуках, способных развивать под водой скорость в тридцать узлов, а это больше пятидесяти километров в час, агенты «Раптора» собирались охотиться на Несси.
— Нужно спрятать наших «Акул» у берега, — рассуждала вслух Лувиния.
Калиста кивнула и вдруг резко обернулась. Если ей не показалось…
— Смотри! Вот он! — воскликнула она.
Над холмами позади них с глухим рокотом, перерастающим в оглушительный грохот, появился белый, как снег, вертолёт. Это был американский «Си-Эйч-47 Чинук», с двумя несущими винтами и лопастями длиной в двадцать метров. Агенты «Раптора» называли его «Белый кит». Под брюхом вертолёта на стальных тросах висела внушительных размеров клетка.
— Немедленно выслать разведывательные отряды. Чем скорее мы обнаружим лагерь этих детей, тем скорее установим за ними наблюдение.
Капитан Мак-Каллах отдала приказания, и вскоре девять агентов «Раптора», разделившись на тройки, выехали из лагеря на кроссовых мотоциклах — специальных лёгких мотоциклах, приспособленных к езде по бездорожью.
— Я думаю, это шумел вертолёт, — сказал Вэлиант минутой позже.
— Шумел и шумел, нам-то что? — откликнулась Вайолет.
К ним подошла Шейла.
— Я закончила ставить палатку.
Для лагеря они выбрали естественную котловину, поросшую по краям лиственницей и дроком.
Эти заросли и скрыли от глаз Трёх Путешественников появление вертолёта на противоположном берегу озера.
— Что скажешь, Персиваль? — обратился Вэлиант к соколу, усевшемуся на ветку.
С тех самых пор как он услышал тот далёкий рокот, Вэлианта не покидало смутное беспокойство. Ему ведь уже приходилось слышать рокот вертолётов «Раптора» в Тибете. Но было ещё кое-что, что не давало ему покоя. Он посмотрел прямо в разноцветные глаза сокола. Само собой, Персиваль не мог долететь сюда с самих Гималаев. Значит, когда они познакомились в Тибете, его привёз с собой Дживс, может, даже на руке.
Но где же у этого сокола гнездо?
Вдруг Персиваль вспорхнул с ветки, сильно взмахнув крыльями.
Он поднялся над их маленьким лагерем, и вскоре Три Путешественника услышали его крик в вышине.
Вэлиант поднял руку с браслетом. Голубой камешек на браслете пульсировал как живой.
— За мной, скорее! — воскликнул мальчик. — Сюда кто-то идёт!
Ребята бегом поднялись на край котловины и растянулись в кустах, в двадцати метрах от грунтовой дороги.
— Смотрите — джип!
Вэлиант показал на старый «Лендровер», ехавший в направлении озера. Мальчик снова взглянул на свой браслет. Голубой камешек на нём помог Вэлианту понять крик сокола. Благодаря этому камешку Вэлиант мог воспринимать эмоции любого животного, находящегося поблизости, и «переводить» их на человеческий язык.
— Вы только посмотрите!
«Лендровер» повернул, двигаясь не быстрее пешего человека из-за груза, который он тащил в прицепе на четырёх мощных колёсах.
— Это «Капитан Немо»… — встрепенулся Вэлиант.
Он хорошо разглядел и тех, кто ехал в самом джипе: двух мужчин и девушку за рулём. У девушки были длинные рыжие волосы, собранные в конский хвост и…
— Нам повезло, — сказала Вайолет. — Чтобы узнать, где именно будет погружение, нужно будет просто проехать по этой дороге. А вам не показалось, что эта штука уж очень маленькая? Интересно, сколько человек помещается на борту. Наверное, только один… Как думаешь, Вэлиант?
— А? Что? — Мальчик всё ещё не сводил с джипа глаз.
— Да что это с тобой?
— Ничего. Я просто думал… Я думал, эта Марта Лафранк гораздо старше. А она… Видели? Совсем молоденькая!
— Пойдёмте обратно, — тихо сказала Шейла. — Нам нужно закончить с лагерем. И посмотреть, что там такое в мешочке, который дал лорд Кларенс. Я думаю, оно нам скоро понадобится…
Шейла повернулась и стала спускаться к палатке.
— Нужно быть с нею помягче, — сказала Вайолет. — Она ещё переживает из-за этого путеводителя…
Вэлиант кивнул, но мысли его были о девушке-палеонтологе из Канады. Хотя он и видел её всего несколько секунд, он точно знал: Марта Лафранк — самая красивая девушка, которую он когда-либо встречал!
Глава 8
Нефритовое кольцо и Сферы Протея
— Ну, как наши дела в Шотландии? — спросил лорд Кларенс у Дживса, нажав кнопку, закрывавшую выдвижные крышки световых люков в потолке.
В отличие от дворецкого, который любил бывать на солнышке, призрак двенадцатого графа Уиндсендского предпочитал полумрак.
— Ребята разбили лагерь неподалёку от замка Уркхарт, — доложил Дживс, выводя на плазменный экран изображение, которое передавал мощный спутник.
Лорд Кларенс оглядел небольшую котловину в зарослях, где стояла голубая палатка детей.
— Вы не думаете, что пора с ними связаться, милорд? — поинтересовался дворецкий.
— К чему такая спешка, мой друг? — откликнулся двенадцатый граф Уиндсендский. — Думаю, они пока и так хорошо справляются.
— Да, милорд… Но меня беспокоит Шейла.
— Ах, Шейла! — воскликнул лорд Кларенс. — Я заметил, что ты не решился забрать у неё браслет.
Дживс кивнул. Браслет, который они с лордом Кларенсом сделали для девочки, помогал ей понимать все языки мира, включая несколько сотен африканских и азиатских наречий, а также говорить на них без запинки. Благодаря ему Шейла была переводчиком ребят в Тибете.
— Честно говоря, у меня не хватило духу забрать у неё браслет, — признался Дживс. — Она и так была сама не своя, когда поняла, что наделала.
— Понимаю… — кивнул лорд Кларенс. — У других тогда были бы браслеты, а у неё нет. Хотя в этот раз её браслет вряд ли пригодится, так что…
— Если позволите, милорд, у меня возникла одна мысль, — перебил его дворецкий. — Мы могли бы дать ей вместо браслета кое-что другое. Вот это, например…
Дживс вытащил из кармана своего жилета тоненькое зелёное колечко.
— Ты же не хочешь отдать ей… — начал лорд Кларенс. — Не может быть!
Призрак из голубоватого стал белым как мел.
— Нефритовое кольцо — слишком опасная вещь!
— Это верно, — согласился Дживс. — Но ей и не придётся им пользоваться. Только если уж совсем припрёт!
Лорд Кларенс немного подумал, поёрзал в кресле, пару раз фыркнул и согласился.
— Ладно уж… — проворчал он. — Сделаем, как ты говоришь.
— Очень хорошо, милорд.
— Но прежде чем ты отправишься к ребятам, — добавил двенадцатый граф Уиндсендский, — осмотрись в окрестностях озера. Если за экспедицией Марты Лафранк действительно стоит Мармадук Блэкбэт, его агенты, возможно, уже там. В таком случае…
— Да, милорд?
— Передашь Вайолет вот это. В нужный момент.
Лорд Кларенс вручил дворецкому шкатулку из слоновой кости.
Дживс повертел её в руках.
— Думаю, она нужна для…
— Вот именно, — прервал его лорд Кларенс. — Мы должны быть уверены, что наши знания не попадут к организации «Раптор». И пусть Вайолет всегда носит с собой Чёрный камень.