Online-knigi.org
online-knigi.org » Книги » Детские » Прочая детская литература » Маленький герцог (в пересказе Елены Чудиновой) - Йондж Шарлотта Мэри (читаем книги онлайн бесплатно полностью без сокращений .TXT) 📗

Маленький герцог (в пересказе Елены Чудиновой) - Йондж Шарлотта Мэри (читаем книги онлайн бесплатно полностью без сокращений .TXT) 📗

Тут можно читать бесплатно Маленький герцог (в пересказе Елены Чудиновой) - Йондж Шарлотта Мэри (читаем книги онлайн бесплатно полностью без сокращений .TXT) 📗. Жанр: Прочая детская литература. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте online-knigi.org (Online knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Глава VIII. Побег

Однажды теплым летним вечером Ричард и Карломан играли в мяч на ступеньках у замковых ворот. Вдруг они услышали внизу чей-то голос. Мальчики обернулись и увидели нищего странника. Слабым голосом он попросил у принцев подаяния во имя Приснодевы. Одет был нищий в длинную шерстяную рубаху, на шее у него висел большой крест, в руках он держал посох, на поясе болтался кошель для сбора милостыни. Он снял свою потертую широкополую шляпу и застыл в низком поклоне.

- Заходи, святой странник, - пригласил Карломан. - Уже поздно, оставайся здесь на ночь, я скажу на кухне, чтобы тебя накормили.

- Да воздаст Вам Бог, благородный принц, - начал было паломник, но тут Ричард подпрыгнул от радости.

- Норманн! Добрый человек, да ты ведь норманн! - закричал он. - Карломан, он же говорит на моем родном языке! Ты прямиком пришел из Нормандии, да? Осмонд, Осмонд, здесь наш земляк!

- Милорд! Мой господин! - вдруг воскликнул странник, упав на одно колено у подножья лестницы. Он поспешил поцеловать руку, которую герцог протянул ему.- Вот нечаянная радость!

- Вальтер! Егерь Вальтер! - узнал его Ричард.- Ведь это ты? Как поживает госпожа Астрида, как все остальные?

- Хорошо, милорд, - начал Вальтер.- Но они очень тревожатся о Вас…

Тут громкий крик прервал его речь.

- Что это значит? Кто смеет становиться у меня на дороге? Ричард, ты что, возомнил себя королем? Что за наглость!

Это был Лотар, который возвращался с охоты. Несомненно, он был в отвратительном настроении, потому что возвращался без добычи.

- Это норманн, слуга Ричарда из Руана, - объяснил Карломан.

- Норманн? А я думал, мы навсегда избавились от этих разбойников! Я не желаю, чтобы они сюда шлялись. Гони его в шею, Перрон, и пусть он мне больше не попадается.

- Но это паломник, принц, - с сомнением возразил кто-то из свиты Лотара.

- Мне все равно! Не желаю видеть здесь ни одного норманна! Никакой он не паломник, это одно притворство. Это лазутчик. Гоните прочь этого пса! Лазутчик, шпион!

- Пока я стою здесь, вы не посмеете выгнать ни одного норманна!

Ричард бросился между Вальтером и охотником, готовым исполнить приказ Лотара. Сильный удар кожаной ременной плети достался не Вальтеру, а Ричарду. Лотар засмеялся.

- Господин герцог, что Вы делаете? - закричал Вальтер.- Вам ли меня загораживать?

Но Ричард уже выхватил у охотника плеть.

- Убегай, Вальтер, убегай! - закричал он. - Ну же, поспеши!

То же самое кричали Осмонд, Карломан и другие французы, которые хотя и боялись ослушаться принца, но еще больше опасались поднять руку на благочестивого паломника. Норманн, видя, что иного выхода нет, подчинился. Франки расступились перед ним. Лотар, убедившись, что никто не хочет задерживать норманна, побежал к матери хотя бы похвастаться, как ловко он разоблачил шпиона, притворившегося паломником.

По правде говоря, Лотар был недалек от истины. Вальтер и вправду пришел убедиться, что герцог жив и здоров, а заодно и переговорить с Осмондом. Но как раз последнее ему и не удалось. Он несколько дней караулил в лесу, но Осмонд ни на мгновение не отходил от герцога. Мальчик не мог покидать пределы замка и, в сущности, был настоящим пленником, хотя и не считался таковым. Тем не менее, Вальтер сумел кое-что разузнать и сделал свои выводы. Он узнал о смерти Сибальда и Генриха, о приезде Арнульфа на королевский праздник, о тех ограничениях и оскорблениях, которым подвергался герцог. Со всем этим Вальтер и поспешил назад в Нормандию.

После его возвращения по всему герцогству был объявлен трехдневный пост. В каждой церкви - от городского собора до самой маленькой деревенской часовни - на коленях молились и плакали, чтобы Бог защитил маленького герцога и вызволил его из рук врагов. Можно себе представить, насколько горячи были молитвы Сентвилей! Не меньше скорбели и в Монтемаре-на-Эпте. Альберик так тревожился за Ричарда, что мать в конце-концов решила отправить мальчика его в Жульемское аббатство, чтобы он помолился там о спасении маленького герцога.

Тем временем Людовик скоро должен был воротиться домой. Ричард верил, что король относится к нему лучше, чем королева, и положит конец его заключению в замке. Трудно сказать, ошибался ли он. Но накануне приезда короля Ричард заболел. С вечера он жаловался Осмонду на сильный жар, но когда тот принес мальчику прохладное питье, того начало знобить после первого же глотка. Озноб был так силен, что, невзирая на летнюю пору, Осмонд укрыл его медвежьей шкурой и распорядился принести в спальню жаровню с горячими углями. Зубы мальчика стучали. Он перестал понимать, где находится, и как очутился в чужом жилище.

Насмерть перепуганный Осмонд не знал, что делать. Его не покидало опасение, что герцога Ричарда отравили. Поэтому требовать помощи он боялся. Всю ночь Осмонд не отходил от мальчика, с ужасом ожидая, что тот каждую минуту может умереть. Ярость и отчаяние терзали молодого норманна. Но он заставлял себя таить тревоги от своего подопечного. Лицо его оставалось спокойным, а голос ровным и исполненным заботы.

Всю ночь Осмонд не спал, то и дело прижимая голову к груди Ричарда, чтобы узнать, бьется ли сердце. Сердце билось, хотя и скакало слишком часто, словно заточенная в клетку пташка. Наутро Осмонд и сам не знал, на каком свете находится, ноги его подгибались и все плыло перед глазами.

Скрывать болезнь Ричарда Осмонд уже не мог. Он решил не впускать к мальчику никого из франков и переговоры вел только через дверь. Он не впустил даже Карломана, хотя Ричард очень хотел увидеть друга. Когда королева предложила прислать опытную старую няню, чтобы она присматривала за больным, Осмонд отказался. Он захлопнул дверь и принялся ходить взад и вперед по комнате.

- Да, да, одна ведьма придет довершить то, что начала другая! - бормотал он себе под нос. - Обойдемся без ваших нянек!

Весь следующий день и всю ночь Ричарду было очень худо. Осмонд по-прежнему, не смыкая глаз, заботливо ухаживал за ним. Когда мальчик спал, Осмонд, перебирая четки, читал молитвы. Ричард спал долго и крепко, а когда проснулся, чувствовал себя гораздо лучше. Радости Осмонда не было границ.

- Слава Богу! Им не удалось черное дело! Господь сохранил нас. Ну а другого случая… Другого случая у них не будет.

Ричард был еще слишком слаб, чтобы спросить, что означают слова Осмонда. Следующие несколько дней Осмонд продолжал внимательно следить за своим герцогом. Он не хотел, чтобы мальчик ел то, что ему присылали с королевского стола. На кухне у Осмонда завелись знакомые среди поваров; он верил, что они не подсыплют яд, и брал кушанье у них. Запирая дверь, Осмонд всякий раз поглубже вонзал в порог кинжал. Отлучаясь за едой, он наказывал Ричарду никому больше не отворять двери. Ричард сначала упрямился, но потом подчинился. Он повидал уже немало хитрых уловок, обманов и измен и теперь знал цену предусмотрительности.

Прошло еще несколько дней. Возвратился король. К этому времени Ричард уже настолько оправился, что мог бы спуститься вниз. Ему надоело сидеть в своей горнице взаперти. Но Осмонд все еще не соглашался выпустить его, хотя Ричард целыми днями ходил из угла в угол, чтобы показать, какой он сильный.

- А теперь, милорд, сторожите дверь и будьте особенно внимательны, -предупредил однажды Осмонд. - Мы должны быть начеку. Король привез Херлуина де Монтрейля, которого Вам, должно быть, так же противно лицезреть, как Флемингов. Читайте молитвы, пока меня не будет, чтобы Небеса помогли нам избежать новой опасности.

Осмонда не было целых полчаса. Наконец он вернулся с охапкой соломы на плечах.

- А это зачем? - удивился Ричард. - Я хочу есть, и я не лошадь, чтоб жевать солому.

- Ваш ужин здесь. - Осмонд разворошил солому и вынул оттуда суму с хлебом и мясом.- Но что Вы скажете, милорд, если мы сегодня вечером поужинаем в Нормандии?

- В Нормандии! - Ричард подпрыгнул и захлопал в ладоши. - В Нормандии? Ах, Осмонд, это правда? Неужели это возможно? Какая радость! Это благодаря графу Бернарду? Король отпустил нас?

Перейти на страницу:

Йондж Шарлотта Мэри читать все книги автора по порядку

Йондж Шарлотта Мэри - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.


Маленький герцог (в пересказе Елены Чудиновой) отзывы

Отзывы читателей о книге Маленький герцог (в пересказе Елены Чудиновой), автор: Йондж Шарлотта Мэри. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор online-knigi.org


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*