Стихи - Маршак Самуил Яковлевич (читать книги онлайн бесплатно полностью без .txt) 📗
Закудахтала наседка: - Куд-куда! Не бойся, детка! Забирайся под крыло: Там и тихо, и тепло.
Глупый маленький мышонок Отвечает ей спросонок: - Нет, твой голос не хорош. Этак вовсе не уснешь!
Побежала мышка-мать, Стала щуку в няньки звать: - Приходи к нам, тетя щука, Hашу детку покачать.
Стала петь мышонку щука Hе услышал он ни звука: Разевает щука рот, А не слышно, что поет...
Глупый маленький мышонок Отвечает ей спросонок: - Hет, твой голос нехорош. Слишком тихо ты поешь!
Побежала мышка-мать, Стала кошку в няньки звать: - Приходи к нам, тетя кошка, Hашу детку покачать.
Стала петь мышонку кошка: - Мяу-мяу, спи, мой крошка! Мяу-мяу, ляжем спать, Мяу-мяу, на кровать.
Глупый маленький мышонок Отвечает ей спросонок: - Голосок твой так хорош Очень сладко ты поешь!
Прибежала мышка-мать, Поглядела на кровать, Ищет глупого мышонка, А мышонка не видать... С. Маршак. Собрание сочинений. Москва, "Художественная литература", 1970.
* * * Как хорошо проснуться утром дома, Где все, казалось бы, вам издавна знакомо, Но где так празднично в явь переходит сон,Как будто к станции подходит ваш вагон.
Вы просыпаетесь от счастья, словно в детстве. Вам солнце летнее шлет миллион приветствий, И стены светлые, и ярко-желтый пол, И сад, пронизанный насквозь жужжаньем пчел. С. Маршак. Собрание сочинений. Москва, "Художественная литература", 1970.
* * * Цветная осень - вечер года Мне улыбается светло. Но между мною и природой Возникло тонкое стекло.
Весь этот мир - как на ладони, Но мне обратно не идти. Еще я с Вами, но в вагоне, Еще я дома, но в пути. Москва: Художественная литература, 1977. Библиотека всемирной литературы. Серия третья. Редакторы А.Краковская, Ю.Розенблюм.
* * * Исчезнет мир в тот самый час, Когда исчезну я, Как он угас для ваших глаз, Ушедшие друзья.
Не станет солнца и луны, Поблекнут все цветы. Не будет даже тишины, Не станет темноты.
Нет, будет мир существовать, И пусть меня в нем нет, Но я успел весь мир обнять, Все миллионы лет.
Я думал, чувствовал, я жил И все, что мог, постиг, И этим право заслужил На свой бессмертный миг. С.Маршак. Лирика. Переводы. Санкт-Петербург, Лениздат, 1996.
СЛОВАРЬ Усердней с каждым днем гляжу в словарь. В его столбцах мерцают искры чувства. В подвалы слов не раз сойдет искусство, Держа в руке свой потайной фонарь.
На всех словах - события печать. Они дались недаром человеку. Читаю: "Век. От века. Вековать. Век доживать. Бог сыну не дал веку.
Век заедать, век заживать чужой..." В словах звучит укор, и гнев, и совесть. Нет, не словарь лежит передо мной, А древняя рассыпанная повесть. С.Маршак. Лирика. Переводы. Санкт-Петербург, Лениздат, 1996.
* * * О том, как хороша природа, Не часто говорит народ Под этой синью небосвода, Над этой бледной синью вод.
Не о закате, не о зыби, Что серебрится вдалеке,Народ беседует о рыбе, О сплаве леса по реке.
Но, глядя с берега крутого На розовеющую гладь, Порой одно он скажет слово, И это слово - "Благодать!". С.Маршак. Лирика. Переводы. Санкт-Петербург, Лениздат, 1996.
* * * Когда, изведав трудности ученья, Мы начинаем складывать слова И понимать, что есть у них значенье "Вода", "огонь", "старик", "олень", "трава",
По-детски мы удивлены и рады Тому, что буквы созданы не зря, И первые рассказы нам награда За первые страницы букваря.
Но часто жизнь бывает к нам сурова: Иному век слу 1000 чается прожить, А он не может значащее слово Из пережитых горестей сложить. С.Маршак. Лирика. Переводы. Санкт-Петербург, Лениздат, 1996.
* * * Мы знаем: время растяжимо. Оно зависит от того, Какого рода содержимым Вы наполняете его.
Бывают у него застои, А иногда оно течет Ненагруженное, пустое, Часов и дней напрасный счет.
Пусть равномерны промежутки, Что разделяют наши сутки, Но, положив их на весы, Находим долгие минутки Н очень краткие часы. С.Маршак. Лирика. Переводы. Санкт-Петербург, Лениздат, 1996.
* * * Как поработала зима! Какая ровная кайма, Не нарушая очертаний, Легла на кровли стройных зданий.
Вокруг белеющих прудов Кусты в пушистых полушубках. И проволока проводов Таится в белоснежных трубках.
Снежинки падали с небес В таком случайном беспорядке, А улеглись постелью гладкой И строго окаймили лес. С.Маршак. Лирика. Переводы. Санкт-Петербург, Лениздат, 1996.
* * * Когда вы долго слушаете споры О старых рифмах и созвучьях новых, О вольных и классических размерах,
Приятно вдруг услышать за окном Живую речь без рифмы и размера, Простую речь: "А скоро будет дождь!"
Слова, что бегло произнес прохожий, Не меж собой рифмуются, а с правдой С дождем, который скоро прошумит. С.Маршак. Лирика. Переводы. Санкт-Петербург, Лениздат, 1996.
* * * На всех часах вы можете прочесть Слова простые истины глубокой: Теряя время, мы теряем честь. А совесть остается после срока.
Она живет в душе не по часам. Раскаянье всегда приходит поздно. А честь на час указывает нам Протянутой рукою - стрелкой грозной.
Чтоб наша совесть не казнила нас, Не потеряйте краткий этот час. Пускай, как стрелки в полдень, будут вместе Веленья нашей совести и чести! С.Маршак. Лирика. Переводы. Санкт-Петербург, Лениздат, 1996.
* * * И поступь и голос у времени тише Всех шорохов, всех голосов. Шуршат и работают тайно, как мыши, Колесики наших часов.
Лукавое время играет в минутки, Не требуя крупных монет. Глядишь - на счету его круглые сутки, И месяц, и семьдесят лет.
Секундная стрелка бежит что есть мочи Путем неуклонным своим. Так поезд несется просторами ночи, Пока мы за шторами спим. С.Маршак. Лирика. Переводы. Санкт-Петербург, Лениздат, 1996.
* * * Нет, нелегко в порядок привести Ночное незаполненное время. Не обкатать его, не утрясти С пустотами и впадинами всеми.
Не перейти его, не обойти, А без него грядущее закрыто... Но вот доходим до конца пути, До утренней зари - и ночь забыта.
О, как теперь ничтожен, как далек Пустой ночного времени комок! С.Маршак. Лирика. Переводы. Санкт-Петербург, Лениздат, 1996.
* * * Порой часы обманывают нас, Чтоб нам жилось на свете безмятежней. Они опять покажут тот же час, И верится, что час вернулся прежний.
Обманчив дней и лет круговорот: Опять приходит тот же день недели, И тот же месяц снова настает Как будто он вернулся в самом деле.