Лучшие сказки мира - Автор неизвестен (бесплатная регистрация книга .TXT) 📗
"Не иначе как все феи Берг-хилла ко мне явились!" - думала Айнери. А смуглые крошечные женщины в зеленом все громче шумели и стучали, когда толкались и спорили из-за свободного места. Удивительно, что они не разбудили своим гомоном фермера - ведь он лежал в соседней комнате. Но, как ни странно, он спал до того крепко, что Айнери уже начала побаиваться а вдруг феи его заколдовали?
Мало того, помощницы ее то и дело кричали пронзительными голосками, что им хочется есть, а она старалась накормить их досыта. Надо сказать, что Айнери и так уже намаялась за день, а теперь, когда пришли ей помогать, еле на ногах держалась. Ночь проходила, а ненасытный голод крошечных женщин все рос с такой же сказочной быстротой, с какой они работали. Казалось, собери для них хлеб и мясо со всего света, им и этого не хватит.
К полуночи Айнери совсем из сил выбилась и только об одном и думала как ей избавиться от своих помощниц-фей. Не раз и не два она уходила в соседнюю комнату и старалась разбудить мужа. Но легче было бы поднять жернов! Фермер спал как убитый; жена громко кричала ему в ухо, а он и не шевелился.
Айнери ломала себе голову - что делать? И вот наконец задумала пойти посоветоваться с одним мудрым старцем, что жил поблизости. Она напекла булок и раздала их крошечным женщинам в зеленом, а одну маленькую булочку оставила допекаться. Потом втихомолку выскочила за дверь и побежала по тропинке к хижине старца. Там она рассказала ему про свою беду и попросила у него совета.
– Как мне избавиться от этих маленьких женщин? - спросила она старца. - И как мне разбудить мужа? Он спит, словно заколдованный.
Мудрый старец сперва пожурил Айнери за то, что она, не подумав хорошенько, попросила помощи "с моря ли, с суши ли, издалека ли, из недалека ли", потом сказал:
– Никогда в жизни больше не желай, не проси, не вымаливай того, что может обернуться против тебя же. Ты угадала - мужа твоего заколдовали. Разбудишь ты его только тогда, когда выгонишь из дома своих помощниц-фей, а на него побрызгаешь водой, в какой феи готовятся сукно валять. От фей ты можешь отделаться так: вернись домой, открой дверь и во все горло крикни три раза: "Берг-хилл горит!" Тут твои зеленые гостьи побросают работу и побегут на пожар. Они выбегут вон, а ты запри дверь, потом разбросай, раскидай, расшвыряй как попало прялку, пряслицу с куделью, станок - словом, все то, к чему они прикасались. Все вещи вверх дном переверни. А потом все у тебя само собой наладится.
Айнери поблагодарила старца за добрый совет и поспешила домой. А как только подошла к незакрытой двери своего дома, крикнула во все горло:
– Берг-хилл горит! В Берг-хилле пожар! Берг-хилл весь в красном пламени!
Не успела она это крикнуть, как феи всем скопом выскочили из дома, толкаясь и топча друг дружку. На бегу все они причитали - оплакивали то, что осталось в их холме, причем каждая называла то, что было ей всего дороже:
Как только все феи убежали, Айнери быстро вошла в дом и заперла дверь. Потом принялась, по совету старца, перевертывать и раскидывать как попало все то, к чему прикасались феи: сорвала шнурок с колеса на прялке; пряслицу с куделью перекрутила в обратную сторону, опрокинула вверх дном ткацкий станок, сняла с огня воду для валянья сукна.
Не успела она с этим покончить, как феи вернулись. Они увидели, что холм их вовсе не горит, и догадались, что Айнери их обманула, чтобы выманить из своего дома. Они стучали в дверь кулачками, да так громко и быстро, что чудилось, будто это град сыплется.
– Айнери, добрая хозяюшка, впусти нас! - кричали феи.
– Не впущу! - отвечала она.
Тогда они стали просить прялку:
– Добрая прялка, встань и открой нам дверь!
– Не могу, - отвечала прялка, - с моего колеса шнурок сняли.
Феи крикнули пряслице:
– Добрая пряслица, отвори нам дверь!
– Я бы не прочь отворить, - ответила пряслица, - да меня в другую сторону перекрутили.
Тут феи вспомнили про ткацкий станок и стали его просить:
– Добрый станок, отвори нам дверь!
– С радостью отворил бы, - ответил станок, - да меня вверх дном опрокинули.
Оставалась еще вода, в какой феи собирались валять сукно.
И феи стали ее просить:
– Добрая водица, может, хоть ты откроешь нам дверь?
– Не могу, - ответила вода, - ведь меня с огня сняли.
Феи не знали, что еще придумать. Наконец они вспомнили про маленькую булочку, что подрумянивалась в очаге.
– Булочка, булочка, пышная булочка, - закричали они, - открой нам дверь, да поскорее!
Булочка подпрыгнула и поскакала к двери. Но Айнери кинулась за ней вдогонку, ущипнула ее, и булочка шлепнулась на пол.
Ну, феи поняли, что не войти им в дом, и принялись визжать и кричать, да так пронзительно, что хоть уши затыкай. Тут Айнери наконец вспомнила про воду, в которой феи собирались валять сукно. Она зачерпнула ковшиком немного воды, побежала в спальню и побрызгала этой водой на мужа. Он сразу же проснулся, - да и давно пора было! - а как проснулся, услышал страшный шум за стеной. Фермер вскочил с кровати, распахнул входную дверь и стал на пороге, сердито нахмурив брови.
Шум сразу же утих, а феи, словно зеленые тени, стали таять и совсем пропали. И больше уже никогда не тревожили Айнери.
ЧЕРЕПАХА, ОБЕЗЬЯНА И БАНАНОВОЕ ДЕРЕВО
Филиппинская сказка
Однажды маленькая черепаха купалась в реке, Вдруг она увидела плывущее по течению банановое дерево. Черепаха подплыла к нему и, обхватив своими короткими лапками, стала подталкивать его к берегу. Но она была очень маленькая, а банановое дерево с огромными корнями и густой листвой такое огромное, что она совершенно выбилась из сил. Она вышла из воды и побежала за помощью. Первая, кого она встретила, была обезьяна.
– Послушай, обезьянка, - сказала черепаха. - Помоги мне донести вон то банановое дерево до моего сада. Я хочу его посадить.
– Хорошо, - ответила обезьяна. - Но когда ты посадишь его, мы поделим его пополам.
Черепаха охотно согласилась. Они вернулись на реку и, помогая друг другу, выволокли дерево на берег, а затем отнесли его в черепаший сад.
– А теперь, - сказала черепаха, - нужно вырыть большую яму и посадить в нее дерево.
Но обезьянка сделала вид, что не слышит ее слов. Черепаха сама вырыла огромную яму и посадила банановое дерево.
– Теперь, - сказала она, - мы будем ждать, когда на нем вырастут спелые, сладкие бананы, и тогда мы поделимся.
– Зачем ждать так долго? - закричала обезьяна. - Давай поделим дерево сейчас, ты возьмешь одну его часть, а я возьму другую.
Глупая черепаха согласилась.
– Пожалуй, я возьму верхушку, - сказала хитрая обезьяна, - я люблю прыгать по деревьям, а ты оставь себе нижнюю часть, - и она оторвала с пальмы зеленую крону и умчалась. Дома она воткнула ее в грядку и стала ждать урожая.
В это время трудолюбивая черепаха обильно полила дерево, взрыхлила почву вокруг него, и вдруг - о чудо! - на дереве появились сначала листочки, а затем выросли спелые бананы. Обезьянья же часть пальмы быстро засохла. Когда бананы совсем созрели, черепаха стала думать, как бы ей собрать урожай, ведь лазить по деревьям она не умела. Пришлось ей обращаться за помощью опять к обезьяне.