Древнее зеркало. Китайские мифы и сказки - Автор неизвестен (книги бесплатно без регистрации полные txt) 📗
Ученики, вдоволь насмотревшись на Дуб, догнали Плотника и спросили:
– Почему вы, преждерожденный {46}, прошли мимо не останавливаясь и не захотели даже взглянуть? Нам еще не приходилось видеть такого прекрасного материала с тех пор, как мы с топором и секирой последовали за вами, учитель.
– Довольно! Замолчите! – ответил Плотник. – От него нет проку. Лодка, сделанная из него, потонет; гроб или саркофаг – быстро сгниют, посуда – расколется. Сделаешь ворота или двери – из них будет сочиться сок, колонну источат черви. Это дерево не строевое, ни на что не годное, оттого и живет долго.
Когда Плотник Кремень вернулся домой, во сне ему привиделся Дуб у алтаря.
– С какими деревьями ты хочешь меня сравнить? – спросил Дуб. – С теми, что идут на украшения? Или с плодоносящими? Вот боярышник и груша, апельсиновое дерево и памела. Как только плоды созреют, их собирают, а собирая, оскорбляют: большие ветви ломают, маленькие – обрывают. Из-за того, что полезны, они страдают всю жизнь и гибнут преждевременно, не прожив отведенного природой срока. Это происходит со всеми, с тех пор как появился обычай сбивать плоды. Вот почему я давно уже стремился стать бесполезным, чуть не погиб, но теперь добился своего – и это принесло мне огромную пользу! Разве вырос бы я таким высоким, если бы мог для чего-нибудь пригодиться? К тому же мы оба – и ты, и я – вещи. Разве может одна вещь судите о другой? Не тебе, смертному, бесполезному человеку, понять бесполезное дерево!
Очнувшись, Плотник Кремень стал толковать свой сон, а ученики спросили:
– Если Дуб у алтаря стремился не приносить пользы, почему же он вырос у алтаря?
– Не болтайте! Замолчите! – ответил Плотник. – Он вырос там затем, чтобы невежды его не оскорбляли. Разве не срубили бы его, не будь здесь алтаря Земли? И все же он живет так долго по другой причине, чем все остальные. Не отдалимся ли мы от истины, меряя его обычной меркой?
…Подбородок Урода Шу касался пупка, плечи возвышались над макушкой, пучок волос на затылке торчал прямо в небеса. Внутренности теснились в верхней части тела, бедренные кости походили на ребра. Склоняясь над иглой или стиркой, он зарабатывал достаточно, чтобы набить себе брюхо; провеивая и очищая зерно, мог прокормить десять человек.
Когда призывали воинов, среди них без опаски толкался этот калека. Когда объявляли общую повинность, его, всегда больного, не назначали на работы. Когда же производилась раздача немощным, он получал три чжуна зерна и десять вязанок хвороста. Если способен прокормиться и дожить до предельного срока тот, у кого искалечено тело, то тем паче тот, у кого искалечена добродетель.
ЗНАК ПОЛНОТЫ СВОЙСТВ
…Луский царь Айгун спросил Конфуция:
– Что за человек безобразный вэец {47}, которого звали Жалкий Горбун То? Мужчины, которым приходилось вместе с ним жить, так к нему привязывались, что не могли от него уйти. Увидя его, девушки просили родителей: «Лучше отдайте ему в наложницы, чем другому в жены!» Их не пугало, что наложниц у него было больше десятка. Никто не слыхал, чтобы он запевал – всегда лишь вторил {48}. Он не стоял на престоле, не мог спасать от смерти; не получал жалованья, не мог насыщать голодных; своим же безобразием пугал всю Поднебесную. Он лишь вторил, никогда не запевая, слава о нем не выходила за пределы округи, и все же к нему стремились мужчины и женщины – он был, наверное, выдающимся человеком! Я, единственный {49}, призвал его и увидел, что безобразием он воистину пугал всю Поднебесную. Но не прожил он у меня, единственного, и одной луны, а я, единственный, уже привязался к нему. Не прошло и года, как я стал ему доверять. В царстве не было тогда ведающего закланием скота {50}, и я, единственный, хотел назначить его, а он опечалился. Позже согласился, но с такими колебаниями, словно отказывался.
Мне, единственному, стало досадно, но в конце концов я ему вручил должность. Вскоре, однако, он покинул меня и ушел. Я, единственный, горевал, точно об умершем, как будто никто другой не мог разделить со мной радости власти.
– Однажды, – начал Конфуций {51}, – когда я, Цю, ходил послом в Чу, я заметил поросят, которые сосали свою уже мертвую мать. Но вскоре они взглянули на нее, бросили сосать и убежали, ибо не увидели в ней себя, не нашли своего подобия. В своей матери они любили не тело, а двигавшую им жизнь. Погребая погибшего в бою, его провожают без опахала из перьев [ибо для таких знаков отличия] нет оснований, как [нет смысла] заботиться о туфлях тому, кому отрубили ногу в наказание. Никто в свите Сына Неба не срезает ногтей, не прокалывает себе ушей. Новобрачный не выходит из дома, свободен от службы. Этого достаточно для них, сохранивших в целости свое тело, тем более же для тех, кто сохранил в целости добродетель! Обратимся же ныне к Жалкому Горбуну То. Ничего не говорил, а снискал доверие; не имел заслуг, а пользовался общей любовью; ему вручали власть и боялись лишь его отказа. Он должен был быть человеком целостных способностей, добродетель которого не проявлялась во [внешней] форме {52}…
Айгун сказал:
– Раньше я считал высшим пониманием (долга) то, что, стоя лицом к югу {53}, правлю Поднебесной, храню в народе порядок и печалюсь о смерти людей. Ныне же я услышал о настоящем человеке {54} и боюсь, что подобным совершенством не обладаю: легковесно отношусь к самому себе и веду к гибели царство. Мы с Конфуцием не царь и слуга – мы с ним друзья по добродетели…
ВЕЛИКИЙ ОСНОВНОЙ УЧИТЕЛЬ
…Приносящий жертвы, Носильщик, Пахарь и Приходящий {55}, беседуя, сказали друг другу:
– Мы подружились бы с тем, кто способен считать небытие – головой, жизнь – хребтом, а смерть – хвостом; с тем, кто понимает, что рождение и смерть, существование и гибель составляют единое целое.
Все четверо посмотрели друг на друга и рассмеялись. [Ни у кого из них в сердце] не возникло возражений, и они стали друзьями.
Но вдруг Носильщик заболел, и Приносящий жертвы отправился его навестить.
– Как величественно то, что творит вещи {56}! – воскликнул больной. – То, что сделало меня таким согбенным!
У него на горбу открылся нарыв, внутренности теснились в верхней части тела, подбородок касался пупка, плечи возвышались над макушкой, пучок волос на затылке торчал прямо в небеса. Эфир, [силы] жара и холода пришли в нем в смятение {57}, но сердцем он был легок и беззаботен. Дотащившись до колодца и посмотрев на свое отражение, он сказал:
– Как жаль! Таким горбуном создало меня то, что творит вещи!
– Тебе это не нравится?
– Нет, как может не нравиться? Допустим, моя левая рука превратилась бы в петуха, и тогда я должен был бы кричать в полночь. Допустим, моя правая рука превратилась бы в самострел, и тогда я должен был бы добывать птицу на жаркое. Допустим, что мой крестец превратился бы в колеса, а моя душа – в коня и на мне стали бы ездить, разве сменили бы упряжку? Ведь для обретения [жизни] наступает свое время, а ее утрата следует [за ее ходом]. Если довольствоваться своим временем и во всем [за процессом] следовать, к тебе не будут иметь доступа ни горе, ни радость {58}. Древние и называли это освобождением от уз…
46
Преждерожденный - почтительное обращение к старшему учителю.
47
Вэец - т. е. родом из царства Вэй.
48
Никто не слыхал, чтобы он запевал – всегда лишь вторил - т.е. не проявлял собственной воли, как истый даос (Дао – Великая Пустота, основа Сущего, незримое, невидимое, неслышное и все порождающее. Даос – следующий Пустоте.), полагающийся на целесообразность природы.
49
Я, единственный - так называли себя ваны (князья).
50
Ведающий закланием скота - цзай, в сущности, первый министр, ведающий государственным управлением. Содержание термина, раскрытое в переводе Л. Д. Позднеевой, указывает на его древнее происхождение.
51
Конфуций (философ Кун-цзы) у Чжуанцзы зачастую играет роль даосского мудреца, выступает толкователем даосских положений. Но это прием, используемый Чжуанцзы, для того чтобы представить несостоятельность теорий Конфуция – сторонника строгой системности, ритуала, закона. Философия Чжуанцзы основана на свободе, философия Конфуция на иерархии, подчинении.
52
Если Конфуций считал, что по внешнему виду узнается добродетель, то даосский мудрец «одет в рубище, а за пазухой держит драгоценный нефрит».
53
Стоять лицом к югу - значит, быть царем.
54
Настоящий человек - или совершенный человек, даосский идеал.
55
Приносящий жертвы, Носильщик, Пахарь, Приходящий - типичный для Чжуанцзы ряд героев, созданных по аналогии с героями притч.
56
…то, что творит вещи - т.е. Дао.
57
…силы жара и холода пришли в нем в смятение - согласно китайской традиционной медицине в здоровом организме силы жара и холода находятся в гармонии.
58
…к тебе не будут иметь доступа ни горе, ни радость - поскольку даосы стремились к достижению полного бесстрастия.