Серебряная Принцесса в Стране Оз - Томпсон Рут Пламли (книги онлайн полные версии .txt) 📗
Чего только не росло на ветвях коробочных деревьев! Коробочки с хрустящими хлебцами, печеньем и пирожными! Прозрачные коробки с редкостными цветами! Обитые шёлком футляры с перчатками и большие картонные коробки с шёлковыми платьями, меховыми плащами и бархатными костюмами! Последним, что сорвал Рэнди, была музыкальная шкатулка — когда юноша её открыл, она заиграла такую весёлую мелодию, что принцесса захлопала в серебряные ладошки и даже Кабампо принялся тихонько подпевать. Словом, это была восхитительная, полная сюрпризов прогулка. Космика так радовалась и веселилась, что под конец уже не понимала, как она могла раньше жить на своей Инопланете.
— У вас везде так интересно и весело, как здесь? — спросила она, перебирая в руках красивое ожерелье из шкатулки с драгоценностями. — У нас на планете так уныло! Птицы не поют, цветы не цветут, а люди все одинаковые.
— А ведь ты ещё не видела страны Оз! — воскликнул Рэнди, закрывая музыкальную шкатулку. — Там ещё лучше! А скоро мы увидим страну Эв и красный замок Джинника!
— Вы не успеете туда добраться, — мрачно вставил Чилливалла. — Через несколько часов вы испортитесь, а первым прокиснет этот великан, нагруженный всяким мусором. Поверьте мне, лучше все это выбросить. — Он смотрел на коробки так печально, что Рэнди испугался, как бы он не расплакался. — Послушайтесь меня, упакуйтесь, пока не поздно!
— Какой же это мусор? — возразил юноша. — Это все очень полезные и хорошие вещи. Если мы попадём к злым людям, то сможем откупиться от них печеньем и сигарами, а хорошим и дружелюбным будем дарить одежду, цветы и конфеты. Мы вам очень благодарны за эти подарки, дорогой Чилливалла. Если вы когда-нибудь навестите нас в Регалии, я тоже подарю вам все, что вам понравится у меня во дворце.
— А коробки у вас во дворце есть? — спросил Чилливалла, глядя на юношу сквозь отверстия в головной коробке.
— Очень мало, — честно ответил Рэнди. — Понимаете, в моей стране поступают не так, как у вас, — мы сохраняем содержимое, а упаковку выбрасываем.
— Выбрасываете упаковку! — ахнул Чилливалла, от возмущения подпрыгнув три раза в воздух. — Да вы же просто негодяи! Какая подлость! Какая дикость! Выбрасывать коробки — лучшее, что есть на свете! Люди! Ко мне! Все сюда скорее! Бейте этих варваров!
— Вот видишь, что ты наделал! — горестно вздохнул Кабампо. Сотни коробочников выскочили отовсюду на призыв своего вождя — из домов-ящиков, из-за кустов и деревьев.
— Задайте им как следует! — вопил Чилливалла, колотя слона в бок. Не меньше сотни коробочников напали на Кабампо и Жара. Они так громко вопили, что Космика зажала уши.
— Как жаль, что не удалось расстаться друзьями, — сказал Кабампо. — А всё было так хорошо. Но ничего, вот и противоположная стена. Сейчас прорвёмся.
Он разбежался и с налёту проломил стену. Раздался ужасающий треск, словно разом выстрелили сто пушек, и во все стороны полетели обломки дерева. Путь был свободен. Жар, повинуясь сигналу Космики, выскочил в пролом следом за Кабампо. Прежде чем коробочники поняли, что случилось, путники были уже далеко.
— Стой-ка, сейчас сниму с тебя этот ящик, — сказал слон. Подсунув хобот под нижний край ящика, он поднял его и отбросил в сторону, вскрикнув при этом от боли, потому что железный ящик раскалился от огненного дыхания коня.
«Благодарю тебя, могучий хозяин, — написал Жар в воздухе огненными искрами. — Уйдём поскорее и как можно дальше от этих коробочников».
— Не такие уж они плохие, — сказал Рэнди. Космика тем временем приказала коню повернуть налево. — Конечно, обычаи у них странные. Подумать только — коробки им дороже всех замечательных вещей, которые в них лежат. А ещё удивительнее, что у них все растёт в коробках на деревьях.
Юноша встал на слоновьей спине в полный рост и помахал Чилливалле и его соплеменникам, которые, просунув в пролом свои квадратные головы, сердито грозили кулаками удаляющимся гостям.
— До свидания! — крикнул Рэнди. — Чилливалла, спасибо за подарки!
— Злобные варвары! — отозвался Чилливалла, и крик этот подхватили все негодующие коробочники.
— Да, сильно мы их огорчили, — усмехнулся Кабампо. — Можно подумать, что мы людоеды какие-нибудь.
Слон с тоской поглядел на темнеющий впереди лес. Он-то надеялся выбраться на открытое пространство.
Глава десятая. Ночь в лесу
Весь остаток дня путники пробирались через густой лес, какими славится страна Икс. Космика восхищалась цветами, пышным папоротником и перелетающими с дерева на дерево пестрокрылыми птицами. Жар тоже вертел головой по сторонам и выражал своё удивление в письменной форме. Рэнди и Кабампо слегка тревожились, потому что не были уверены, что идут в правильном направлении и приближаются к стране Эв. Когда стало темнеть, слон благоразумно решил устроить привал и остановился, выбрав уютную полянку.
Рэнди, соскочив на землю, принялся разбирать коробки с едой. Потом он быстро набрал хворосту для костра, потому что вечер был прохладный и сырой, а принцесса приказала Жару поджечь костёр. Конь очень обрадовался, что может быть полезным, быстро запалил хворост, после чего они с маленькой принцессой стали с любопытством смотреть, как Рэнди готовит ужин себе и слону. Кабампо принёс воды в складном брезентовом ведёрке, и Рэнди сварил в жестянке кофе. Слон умял шесть коробок печенья, четыре хлебца и несколько пакетов овсянки, а Рэнди нашёл столько вкусных вещей в подарках Чилливаллы, что огорчало его только то, что он не может поделиться ими с Космикой и Жаром.
— Как было бы хорошо, если бы и ты со мной поела, — вздохнул он, глядя искоса на маленькую принцессу, которая сидела на камне, сложив руки на коленях, и любовалась звёздами.
— Правда? — Космика слабо улыбнулась, постукивая по камню серебряными каблучками. — Да, это было бы космило. — Она вздохнула и потянулась. — Но пора и в засып.
Сняв свой металлический сетчатый плащ, принцесса Инопланеты забросила один конец на ветку белой берёзы, а другой на высокую сосну. К удивлению Рэнди, края плаща прочно зацепились за ветви и получился удобный мягкий гамак, на котором девушка удобно расположилась.
— Спокойного засыпа, Рэнди и милый Бампо, — тихо сказала она. — Жару я велела оставаться на месте до просона.
Улыбнувшись, девушка закрыла свои ясные золотые глазки, и ветер, раскачивающий гамак, вскоре убаюкал её. Позади у путников был длинный день, и у Рэнди тоже слипались глаза. Подойдя к Жару, он повернул его голову так, чтобы огненное дыхание коня попадало на влажные камни, не причиняя вреда растениям. Он с удовольствием убедился, что конь с Инопланеты такой ласковый и послушный. Его тело было металлическим, черным и блестящим, но мягким и гладким на ощупь. Ему так же нравилось, когда его гладят, как и обыкновенным земным коням.
«Если что-нибудь случится, дважды хлопни меня по плечу, Слэнди», — написал он, лениво выдувая слова. — Доброго засыпа, дорогие нозики, доброго засыпа!»
— До чего смешной у них язык, — фыркнул Кабампо, расстилая на земле одеяло для Рэнди. После этого он и сам растянулся под берёзой. — Погаси костёр, нозик, он больше не нужен. Эта животина своим дыханием отгонит любых чудовищ, зверей или дикарей.
— Не похоже, чтобы в этом лесу водились хищники или дикари, — заметил Рэнди, затаптывая остатки почти прогоревшего костра. — Слишком тут тихо и мирно. По-моему, мы дошли почти до границы страны Икс и будем в Эв утром. Как ты думаешь, Кабампо?
Кабампо не ответил — он уже спал и ничего не думал. Сладко зевнув, Рэнди завернулся в одеяло и, свернувшись калачиком рядом со своим большим другом, погрузился в сон.