Приключения Саламуры - Сулакаури Арчил Самсонович (лучшие книги читать онлайн бесплатно без регистрации .TXT) 📗
Катакомба
Кузнец повёл Саламуру в кузницу. По дороге пастушок рассказал побратиму о своих злоключениях.
— Ох и настрадался я, — вздохнул Саламура и добавил: — Впрочем, не пройди я школу Бей-Нежалей, одним ударом сразил бы меня Зуботычина.
И кузнец поведал Саламуре о своем житье-бытье. Так, беседуя, они вошли в кузницу. Саламура споткнулся о трубу.
— Что это? — удивился он.
— Незавершённый монумент Ноготка XV, — улыбнулся кузнец и начал складывать в хурджин припасы.
— Куда ты собираешься? — спросил пастушок.
— Нам надо бежать. С минуты на минуту могут нагрянуть дубинорукие, тогда прощай свобода.
— Но на что мне свобода без Байи. Я пришёл сюда не прятаться, а вызволить Байю и показать ей восход солнца.
— И я тебе помогу в этом, — решительно сказал кузнец. — Но пока что нам надо спрятаться. Я знаю одно местечко, мы будем в безопасности да и со столицей не потеряем связь. Пойми, Саламура, если нас арестуют, то мы уже и Байе ничем не сможем помочь.
Слова кузнеца убедили Саламуру. Кузнец сложил в хурджин сыр, хлеб, котелок, нож, две ложки и перекинул его через плечо.
— Пошли! — сказал он.
Закрыв кузницу на ключ, побратимы направились безлюдными улицами к городской окраине. Там кузнец остановился и велел Саламуре немного подождать. А сам, толкнув калитку, скрылся во дворе. Ждать пастушку пришлось недолго. Минуты через две вновь скрипнула калитка.
Кузнец и Саламура пошли к лесу.
— Я попросил Цомизелия, он будет ежедневно сообщать нам городские новости, — сказал кузнец.
— Кто такой Цомизелия?
— Отец известного поэта Хиларио Буэры.
— Хиларио Буэры?! Я беседовал с его женой, госпожой Фринтой. Но самого Буэру не видал, он был занят, переводил стихи Агамемнона Лобана.
И Саламура подробно рассказал кузнецу о Стране поэтов и о встрече с Фринтой.
Вскоре они подошли к реке Пенистой. Вы, надеюсь, помните, что прекраснейшая страна Сноготок лежала в излучине реки. Кузнец подвёл Саламуру к огромному камню, который валялся между тремя дубами. Он сбросил с плеча хурджин и налёг на эту глыбу.
Под камнем оказался потайной ход. Кузнец объяснил:
— Он ведёт вон на тот остров, видишь, что посреди реки. Никто, кроме Цомизелия, не знает этой катакомбы. Остров сплошь покрыт лесом, там нас не станут искать. Я ещё немного отодвину камень, а ты, Саламура, пойди собери травы и сосновых веток. Ими мы прикроем вход.
Саламура набрал полную охапку веток и травы, а кузнец тем временем отодвинул камень подальше.
— Ты лезь первым, — сказал он Саламуре. Пастушок прыгнул на дно ямы.
Кузнец подал ему хурджин, придвинул к самому краю ямы ветки, спрыгнул и тщательно замаскировал вход.
— Осторожно, здесь очень темно, — предупредил он Саламуру, беря у него хурджин, — можно пораниться о камни.
— Сейчас станет светло, — улыбнулся пастушок и выпустил из коробка светлячков.
Объявление на улицах города
Страна Сноготок полнилась слухами.
— Представьте себе, — говорили, озираясь по сторонам, и мужчины и женщины, — какой-то безвестный мальчик так избил телохранителя Бородавки, что тот и по сей день еле стоит на ногах.
— Уму непостижимо!
— Ай да молодец!
— Хоть бы краешком глаза взглянуть на храбреца.
Бородавка принял все меры, чтобы молва не достигла ушей государя. И без того в последнее время репутация первого министра была испорчена, а тут ещё какой-то сморчок избил его хвалёного телохранителя.
Что скажет Ноготок XV? Не дай бог узнать ему о позорном поражении Зуботычины. Но разве заткнёшь людям рты?!
Как-то утром из покоев принца донёсся плач. Король и королева поспешили к сыну. Бутуз заревел ещё громче.
— Хочу видеть драку. Что я, хуже других, что ли? — заливался слезами принц. — Приведите того мальчика, пусть он дерётся с Зуботычиной.
Государь, конечно, не считал своего любимца хуже других. Напротив, он был уверен, что подобного Бутузику мальчика нет на всём белом свете.
Ноготок тут же вызвал к себе Бородавку и приказал подробно обо всём доложить. Первый министр ничего не утаил от повелителя. Он только не сказал Ноготку, что Саламура пришёл к ним в поисках пастушки светлячков, которой обещал показать восход солнца.
Да и к чему такие мелочи — ведь о Байе во дворце уже никто не помнил.
— Где этот мальчик? — спросил король.
— Не знаю, великий государь, он сбежал.
— Ты должен найти его.
— Мне донесли, что он скрывается у этого смутьяна-кузнеца. И тогда по моему повелению дубинорукие стёрли кузницу с лица земли.
— И правильно сделали. Но мальчика ты тем не менее должен найти и привести во дворец. Непременно!
— Я постараюсь… я сделаю всё… исполню ваш приказ, — с поклонами пятясь назад, бормотал Бородавка.
Дни шли за днями, а напасть на след Саламуры никак не удавалось. Принц капризничал и сбрасывал с себя ночью одеяло. Заусеница даже похудела с горя.
Король Ноготок XV в гневе решил снять Бородавку с должности первого министра, но передумал. Причину вы уже знаете: второй министр ещё не успел состариться.
Бородавка прибег к последней уловке. Он приказал расклеить где только возможно — на столбах, заборах, стенах домов — следующее
У нас в стране находится мальчик, который одолел непобедимого Зуботычину. Наследник великого и мудрого государя — Бутуз желает развлечься и предлагает незнакомцу повторную схватку с Зуботычиной.
Если мальчик победит, наш справедливый король щедро наградит его. Если же потерпит поражение — приз достанется Зуботычине.
В обоих случаях государь обещает исполнить любую (но только одну) просьбу храброго мальчика. В знак особой милости незнакомцу позволено предстать пред светлые очи Ноготка XV.
Ему не грозит никакая опасность. Слово короля — закон!
От имени и по поручению его величества Ноготка XV Бородавка.
В то утро, когда объявление всколыхнуло весь город, Саламура и кузнец сидели себе на берегу реки и ловили рыбу: предусмотрительный кузнец захватил на остров удочки. Рыба клевала на славу, а к полудню Цомизелия принёс обед и новости. Кузнец мигом разжёг костёр и сварил такую уху — пальчики оближешь. За обедом кузнец сказал Цомизелию:
— Значит, разрушили мою кузню?
— Камня на камне не оставили.
Кузнец каждый раз при встрече задавал этот вопрос тестоделу и всякий раз сокрушался.
Цомизелия достал из-за пазухи какую-то бумажку.
— Что это? — поинтересовался кузнец.
— Объявление.
— О чём?
— Прочитай, узнаешь.
Кузнец схватил бумажку и прочитал вслух.
— Куда ни плюнешь, везде это объявление, — засмеялся Цомизелия. — Бородавка весь город ими обклеил.
— Сети расставляют, — задумчиво, словно про себя, сказал кузнец.
— Но ведь здесь сказано, что слово короля — закон, — возразил Саламура.
— Мало ли что там сказано. Бородавка мастер обещать, — сказал Цомизелия.
— Если меня не арестуют, я хоть завтра готов драться с этим арбузом.
— Арестуют. Сначала позабавятся, а затем арестуют, — настаивал на своём кузнец.
— Значит, я должен всю жизнь куковать на этом острове? А Байя? Что с ней будет?!
— Потерпи ещё немного, — успокоил побратима кузнец. — Скоро все забудут о тебе, и мы вернёмся в город. А сейчас тайные агенты рыскают по улицам. Они мигом схватят нас.
Саламура и кузнец проводили Цомизелия до катакомбы.
— Что это за крепость на том берегу? — спросил Саламура. — Тюрьма. В ней томится наш футболист, — вздохнул кузнец.
На страну Сноготок опустилась тьма. Саламура заиграл песню ночи.