Online-knigi.org
online-knigi.org » Книги » Детские » Сказки » Сказки и легенды Вьетнама - Автор неизвестен (книги онлайн без регистрации txt) 📗

Сказки и легенды Вьетнама - Автор неизвестен (книги онлайн без регистрации txt) 📗

Тут можно читать бесплатно Сказки и легенды Вьетнама - Автор неизвестен (книги онлайн без регистрации txt) 📗. Жанр: Сказки. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте online-knigi.org (Online knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

— О чудесная девушка! — воскликнул юноша. — Но если все это действительно правда, то ты не сможешь не ответить на мою любовь и не откажешься стать моей женой.

Однако девушка покачала головой.

— Нет, это невозможно. Ведь ты человек и живешь на земле, а я живу под водой. Мы обречены на вечную разлуку и никогда не соединимся. И теперь, раз открылась моя тайна, я должна вернуться в подводное царство. Я не могу оставаться у тебя и дня.

От этих слов юноша зарыдал, ибо сердце его было полно любви.

— Если ты покинешь меня, — произнес он в отчаянии, — то следом за тобой улетит моя душа и я стану бездыханным трупом. Зачем мне жизнь, если я не увижу больше твоих глаз, не услышу твоего голоса…

Девушка стала утешать его и осушила его слезы поцелуями. Лаская юношу, она обещала взять его с собой в подводное царство, где он сможет оставаться с ней до самых экзаменов.

Потом она снова приняла облик черепахи, и они вместе опустились на дно реки.

Дни летели, сменяя друг друга, и вот подошло время царских экзаменов. Тогда из-под воды поднялся стройный юноша в богатой одежде и отправился в столицу. Много юношей явилось на царский экзамен, но студент, пришедший из подводного царства, превзошел всех мудростью и быстротой своих ответов. Ему была присуждена наивысшая ученая степень чанг-нгуена, и он был назначен наместником прекрасной богатой провинции. Прошло много лет, но сердце его сжималось от тоски. Он любил проводить время в своем маленьком старом домике и, глядя на журчащие струи реки, напевать такие стихи:

Стоит бросить мне взгляд на речную волну,
Вспоминаю я ту весну.
Когда здесь я увидел ее в первый раз
И от смерти грозившей спас.
Если б мог повернуть я бег времени вспять,
Чтоб весна та пришла опять
И я снова любовь мою повстречал,—
Я бы жизнь, не жалея, отдал.

ДЕРЕВО КХЕ

Сказки и легенды Вьетнама - doc2fb_image_02000014.jpg

Жили на свете два брата. В один печальный день умерли их родители, и остались братья одни. Поначалу их жизнь была сносной, оба работали не жалея сил, все дни проводили в поле. В заботах и труде быстро летело время, и не заметили братья, как подошла им пора жениться. А как женились, так пошел между ними разлад. Началось с того, что заленился старший брат, взвалил всю тяжелую работу на младшего и его жену.

Младший брат со своей женой с той поры ложились спать поздно ночью, а вставали рано поутру. Но младший брат не жаловался, был он трудолюбив и незлобив. Как и прежде, усердно пахал землю, резал траву для буйволов, удобрял поле. И старший брат вдруг забеспокоился. Решил он, что младший брат хочет взять большую долю урожая, и, посоветовавшись со своей женой, решил отделиться от него. Как задумал, так и сделал.

Младший брат получил тесную соломенную хижину и дерево кхе со сладкими плодами. Тяжело было им с женой. Чтобы как-то жить, они собирали в лесу хворост и продавали его на рынке, нанимались к чужим людям переносить тяжести.

Тем временем старший брат всю землю отдал в аренду, сам ничего не делал, лишь наслаждался с женой. Видя, что брат со всем смиряется, он решил, что тот круглый дурак, и перестал обращать на него внимание, держался высокомерно и заносчиво.

Единственной утехой младшего брата и его жены было дерево кхе. Круглый год супруги с любовью ухаживали за ним: окапывали, выгоняли из коры муравьев и других насекомых. От их заботливого ухода дерево кхе выпрямилось, и тень от его пышного и зеленого убора скрывала почти весь клочок сада. Сладкие плоды склоняли ветви так низко, что даже трехлетний малыш мог достать их своей ручонкой. С нетерпением ожидали бедные супруги того счастливого дня, когда плоды кхе созреют и их можно будет срывать.

Сказки и легенды Вьетнама - doc2fb_image_02000015.jpg

И вот наступил, наконец, этот долгожданный день. Младший брат прицепил к коромыслу две корзины, его жена взяла сумки, и пошли они к дереву кхе собирать плоды, чтобы потом отнести их на рынок. И вдруг в ветвях услышали они необычный шорох: казалось, кто-то сидит там и трясет ветки. Супруги подняли головы и, к своему изумлению, увидели огромную, невиданную птицу. Она сидела на самой верхушке дерева и пожирала созревшие золотистые плоды. Супруги так и застыли со своими корзинами и сумками, не смея приблизиться к дереву. Долго простояли они так; наконец птица насытилась и улетела. С тех пор каждое утро, собирая плоды, супруги видели эту странную птицу, которая прилетала к дереву раньше их, птица спокойно клевала плоды и, насытившись, улетала. Так продолжалось целый месяц, плодов на дереве осталось совсем мало.

Однажды, подождав, пока птица кончит есть, жена, как бы шутя, сказала ей:

— Госпожа птица, скоро вы съедите все плоды и ничего не оставите нам! У нашего кхе, уважаемая, не так уж их много!

Птица подняла голову и, прищурив в улыбке глаза, ответила:

— За каждый съеденный плод я плачу куском золота! Приготовьте большую суму, вы получите от меня столько золота, сколько захотите!

Повторив трижды эту фразу, птица взмахнула крыльями и улетела.

Супруги очень удивились, когда птица заговорила, и не поверили сначала своим ушам. Но птица повторила сказанное трижды, поэтому сомнений оставаться не могло. В глубоком раздумье стояли они и решили проверить слова чудо-птицы.

К полудню жена села за шитье. Она взяла грубую ткань коричневого цвета и сделала из нее суму в три вершка шириной и в три вершка длиной.

На следующее утро, едва поев, супруги вышли из хижины. Только они вышли во двор, как налетел сильный ветер. В вихре перед супругами мелькнула огромная тень птицы. В следующий момент она опустилась на середину двора, повернула голову в сторону хижины и, прищурив в улыбке глаза, прокричала что-то похожее на приветствие. Увидя суму в руках бедных супругов, птица склонила голову к самой земле и сделала знак, чтобы муж влез ей на спину. Осмелев, муж взобрался на птицу и крепко обхватил ее за шею. Огромная птица выпрямилась, вытянула свою длинную шею, взмахнула раз-другой крыльями и, набирая высоту, унеслась в синее небо.

Птица забралась так высоко, что не видно было земли. Легкие серебристые облака кружились в причудливом хороводе, то сгущаясь, то вдруг редея. Иногда птица внезапно камнем падала вниз и летела, едва касаясь верхушек деревьев. Потом показалось море. Птица неслась в бесконечном просторе над голубыми волнами, над бурлящими валами, с грохотом разбивающимися об острые скалы.

Младший брат, обрызганный морской пеной, сидел на спине птицы ни жив ни мертв и со страхом искал глазами берег. Но кругом бушевали волны, да кое-где выступали одинокие острые скалы. Вдруг птица круто повернула и направилась к небольшому острову. Она сделала над ним большой круг, как будто выбирала место поудобнее, затем сделала круг поменьше и стрелой понеслась, едва не касаясь острых торчащих скал. Младший брат зажмурился, решив, что они вот-вот разобьются. Но птица благополучно достигла глубокой пещеры и медленно опустилась.

Став на землю, младший брат огляделся. Вокруг ни одного живого существа, ни одной травинки, ни одной даже самой маленькой птички. Только огромные голые камни в беспорядке громоздились друг на друге. Эти камни были самых необыкновенных цветов: белые, голубые, красные, пятицветные. Они испускали удивительный, сказочный свет. Такого младший брат не видел никогда в жизни. Долго он стоял, пораженный чудесным сиянием камней, но вот птица сделала ему знак войти в пещеру.

Осторожно, робея, двинулся младший брат к зияющей пасти пещеры. Едва он переступил порог, как наткнулся на груду камней, прозрачных, как стекло. Тут же лежали диковинные драгоценности и среди них зеленые, как глаза кошки, красные, как кровь, а другие таких цветов, что просто невозможно описать. Они лежали вперемешку с золотом и серебром, и было их так много, будто морской гальки на берегу. Младший брат так и застыл, ошеломленный. Он подобрал несколько слитков золота и алмазные камни и положил все в суму. Затем поспешно вышел из пещеры и, забравшись на спину птицы, подал знак лететь.

Перейти на страницу:

Автор неизвестен читать все книги автора по порядку

Автор неизвестен - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.


Сказки и легенды Вьетнама отзывы

Отзывы читателей о книге Сказки и легенды Вьетнама, автор: Автор неизвестен. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор online-knigi.org


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*