Дороти и Волшебник в Стране Оз - Баум Лаймен Фрэнк (книги онлайн без регистрации TXT) 📗
— Берегись! — крикнула Дороти, заметив, что красавец совершенно не смотрит себе под ноги. — Осторожнее, свалишься вниз!
Но тот не обратил на ее крик ни малейшего внимания. Дойдя до края высокой крыши, он шагнул через него и пошел себе дальше.
Потрясенная девочка подбежала к краю и увидела, что человек быстро спускается вниз по воздуху, как по лестнице. Вскоре он был уже на мостовой и исчез за дверьми одного из стеклянных строений.
— Как странно! — воскликнула девочка, с трудом переводя дух.
— Может, и странно, зато ужасно забавно, — пропищал тоненький голосок котенка, и Дороти, оглянувшись, обнаружила, что ее любимец тоже гуляет по воздуху примерно в полуметре от края крыши.
— Назад, Эврика! — закричала она в ужасе. — Убьешься!
— У меня девять жизней, — промурлыкал котенок, делая круг по воздуху и возвращаясь назад, на крышу, — но я ни одну из них не подвергаю опасности, потому что не могу упасть, даже если захочу.
— Тебя держит воздух? — удивилась девочка.
— Ты разве сама не видишь? — котенок снова прогулялся по воздуху.
— Чудеса! — обрадовалась Дороти.
— Пусть Эврика спустится на улицу и позовет кого-нибудь к нам на помощь, — предложил Зеб, который был не менее ее поражен этими странными явлениями.
— А вдруг мы тоже можем ходить по воздуху? — предположила девочка.
Зеб вздрогнул и отшатнулся.
— Я бы не отважился, — сказал он.
— Может быть, Джим попробует? — предложила Дороти, оглянувшись на коня.
— Может, да, а может, и нет, — отвечал Джим. — Я достаточно накувыркался в воздухе, мне и на крыше хорошо.
— Мы ведь не упали на крышу, — размышляла девочка, — мы парили в воздухе, и я почти уверена, что могли бы опуститься плавно до самой мостовой без всяких ссадин и ушибов. Вон Эврика, смотрите, отлично ходит по воздуху.
— Эврика весит всего полфунта, — презрительно фыркнул Джим, — а я — не меньше полутонны.
— Ты весишь не так много, как хотелось бы, Джим, — покачала головой девочка, окинув лошадь взглядом, — ты ведь ужасно худой.
— Что делать, я стар, — вздохнул конь, понурив голову. — Я мало хорошего видел в жизни, к тому же в былые годы мне пришлось потаскать конку по улицам Чикаго, а на этой работенке не разжиреешь.
— Зато теперь он ест за троих, будто решил наверстать упущенное, — вставил мальчик.
— Я ем? Что-то я не припомню, чтобы я ел хоть что-нибудь сегодня на завтрак, — проворчал Джим, которого слова Зеба задели за живое.
— Никто из нас не завтракал, — сказал мальчик, — и вообще, не время болтать о еде сейчас, в минуту грозной опасности.
— Нет опасности более грозной, чем голод, — снова фыркнул конь, пропустив мимо ушей упрек своего юного хозяина. — Хотел бы я знать, растет ли в этом странном месте овес, а если растет, то стеклянный он или нет?
— Конечно, нет! — воскликнула Дороти. — Мне отсюда видны окраины города, сады и поля — нам бы только добраться до земли!
— Так что же вы не сойдете вниз? — удивился Эврика. — Я голодный, как лошадь, и очень хочу молока.
— А ну, рискни, Зеб, — предложила девочка, повернувшись к своему товарищу.
Зеб колебался. Он был все еще бледен и не в себе, необычайное приключение совсем выбило его из колеи. Однако он не хотел, чтобы Дороти сочла его за труса, и медленно двинулся к краю крыши.
Держась за руку Дороти, Зеб оторвал от крыши ногу и ступил в пустоту. Как ни странно, он почувствовал под ногой твердую опору. Набравшись мужества, он сделал шаг и второй ногой. Не выпуская его руки, Дороти последовала за ним, и вскоре оба уже гуляли по воздуху рядом с весело резвящимся котенком.
— Давай, Джим, — позвал мальчик, — бояться нечего! Джим нехотя осторожно приблизился к краю крыши. Будучи благоразумной и многоопытной лошадью, он не мог не признать, что ничто не мешает ему последовать за остальными. С фырканьем и ржанием, помахивая коротким хвостом, он потрусил с крыши вниз к улице. Из-за своего большого веса он спускался быстрей, чем дети, и обогнал их на полпути. Но на стеклянную мостовую он приземлился так мягко, что даже не успел испугаться.
— Ну и ну! — сказала Дороти, переводя дух. — Что за удивительное место!
Из стеклянных дверей начали выходить люди, чтобы поглазеть на пришельцев, и вскоре собралась целая толпа. В ней были мужчины и женщины, но совсем не было детей. Местные жители были стройны и хорошо одеты, имели правильные и приятные черты лица. В толпе не было ни одного безобразного человека, но и красивым Дороти не показался ни один: слишком бесстрастными были эти кукольные физиономии. Они не улыбались, не хмурились, не выражали ни испуга, ни удивления, ни любопытства, ни дружелюбия. Они просто глазели на чужестранцев, основное внимание уделяя Джиму и Эврике, поскольку раньше никогда не видели ни лошадей, ни котов, а детей приняли за себе подобных.
Вскоре к собравшимся подошел незнакомец, в темных волосах которого прямо надо лбом сверкала звезда. Похоже, это был уважаемый здесь человек, ибо прочие расступились, чтобы дать ему дорогу. Обведя безмятежным взором сначала животных, потом детей, он обратился к Зебу, который ростом был чуть повыше Дороти. руки и вскочила в коляску. Мальчик занял свое место рядом с ней и скомандовал:
— Н-но, Джим!
Лошадь тронулась. Жители Стеклянного Города расступились перед коляской, а затем всей толпой двинулись следом. Они медленно шагали то по одной улице, то по другой, пока не оказались на широкой площади, в центре которой высился стеклянный дворец с башней посредине и четырьмя высокими шпилями по углам.
3. ПОЯВЛЕНИЕ ВОЛШЕБНИКА
Вход во дворец был достаточно широк, коляска въехала внутрь без труда, и дети очутились в великолепном зале с очень высоким потолком. Толпа ввалилась следом и расположилась вдоль стен, оставив в середине круга только коня, коляску и человека со звездой.
— Явись нам, о Гвиг! — громко воззвал тот.
Вдруг все вокруг заволокло дымом. Облако заклубилось у самого пола, потом поднялось к потолку, открыв взорам странную фигуру на стеклянном троне, возникшем неведомо откуда прямо под носом у Джима. Восседавший на нем человек ничем не отличался от прочих обитателей этой страны, если не считать одежды ярко-желтого цвета. Волос у него не было вовсе, зато на лысине, на лице и на тыльной стороне ладоней росли острые шипы, вроде тех, что торчат на розовых стеблях. Даже на кончике носа у него красовалась колючка, и это было так смешно, что Дороти не выдержала и расхохоталась.
Услышав смех, Колдун смерил девочку холодным взглядом, который мгновенно отрезвил ее.
— Как вы посмели незваными вторгнуться в заповедную Страну Мангабу? — сурово спросил он.
— Мы это сделали не по своей воле, — отвечала Дороти.
— Как вы посмели злонамеренно обрушить на наши жилища разрушительный каменный дождь? — продолжал тот.
— Мы не делали этого, — возразила девочка.
— Докажите! — вскричал Колдун.
— Ничего мы не собираемся доказывать! — с негодованием воскликнула Дороти. — Если у вас есть хоть капелька здравого смысла, вы должны понять, что случилось землетрясение.
— Мы знаем только, что вчера на нас сошел каменный дождь, который причинил большой ущерб строениям и людям. Сегодня прошел еще один каменный дождь, а сразу за ним объявились вы.
— Между прочим, — сказал человек со звездой, строго глядя на Колдуна, — еще вчера ты уверял, что второго каменного дождя не ожидается. А он все-таки прошел и был даже сильнее первого. Что пользы от твоего колдовства, если оно то и дело ошибается?
— Мое колдовство не знает ошибок, — заявил поросший колючками человек. — Я предсказал, что выпадет один каменный дождь, так и было. Во второй раз с неба падали люди и лошади с коляской. И кое-какие камни заодно.
— Следует ли ожидать еще дождей? — спросил человек со звездой.
— Ни в коем случае, мой принц.
— Ни каменных, ни лошадиных?
— Никаких, мой принц.
— Ты уверен?