Мартин Воитель - Джейкс Брайан (книги онлайн полностью бесплатно txt) 📗
— Простите, мы мирные путники, которые прячутся здесь от белок. Они хотят нас убить.
Из темноты вразвалочку вышла громадная короткоухая сова. Когда она подняла тяжелую когтистую лапу, Роза в страхе съежилась, но сова дружески улыбнулась и, понизив голос, шепнула:
— Не бойся, мышка. Нам нужно действовать не теряя ни минуты. Скажи своим друзьям, чтобы они не обращали внимания, когда я заговорю в полный голос. Идем.
Белки галдели и прыгали на узком крутом подступе к пещере. Мартин оскалил зубы и грозно рубанул по воздуху своим коротким мечом:
— Я Мартин Воитель. Подходи, кому умирать не жалко!
Внезапно Мартина обхватило могучее крыло цвета древесной коры и осторожно отодвинуло его в сторону. Переступая мощными, как ветви тиса, когтистыми лапами, сова высунулась из пещеры.
Белки в один голос взвыли от страха. Застыв на месте, они пали ниц и прижались мордами к склону горы:
— И-и-и-и-и! Царица Неба! И-и-и-и-и!
Огромная птица водила головой по сторонам, зловеще сверкая золотистыми глазищами, в которых отражалась луна. Наклонившись, она окинула дрожащих белок леденящим взглядом:
— Болдред все видит! Я была во многих лигах отсюда, но, поднявшись высоко в небо, увидела, как вы здесь мучаете этих путников. Вы, пустоголовые, думали, я не вернусь?
Из груди простершихся ниц белок вырвался стон. Сова еще раз повторила свой вопрос, на этот раз повысив голос до истерического вопля:
— Отвечайте, вы что, думали — Болдред не вернется? Толпа белок хранила молчание.
— Где ваш вождь? — рявкнула на них Болдред. Быстрым движением клюва она перевернула одну из белок на спину. Не сводя с Болдред заплаканных глаз, в которых застыл смертельный ужас, та указала лапой на Мартина:
— Царица Неба, вот он его побил. И-и-и-и-и-и!
Болдред негромко кашлянула, будто осмысливая этот неожиданный поворот:
— Знаю, знаю. Разве я не всеведущая? Отвечайте, почему племя Гоо преследовало этих путников?
Белка, которой по воле Болдред пришлось говорить от имени всего своего племени, понурилась, как шкодливый малыш, который тайком лакомился сметаной, а взрослые поймали его за этим занятием.
— Царица Неба, это была игра, мы просто играли.
Сова молниеносно схватила своими страшными когтями шестерых ближайших белок за хвосты и вскричала, заглушая их вопли:
— Может, и мне поиграть? — Она развернула крылья и, медленно взмахивая ими в темноте, оторвалась от земли, с легкостью подняв всех шестерых. — Отвечайте! Может, и мне с вами поиграть… или вы будете мне повиноваться?!
Роза схватила Мартина за лапу:
— Она сейчас их убьет? Ой, сил моих нет смотреть!
— Успокойся, Роза, — ободряюще шепнул ей Мартин. — Эта сова знает, что делает. Не вмешивайся.
Сжавшись на скалах в комочки, белки жалобно хныкали:
— Не убивай нас, Царица Неба. Пощады!
Болдред разжала когти. Белки плюхнулись на головы своим соплеменникам, а сова, опустившись на прежнее место, заговорила, грозно пощелкивая крючковатым клювом:
— Вы глупые создания с короткой памятью, и все же на этот раз я пощажу вас. В следующий раз я вас убью — всех до единого! Помните, я вас предупредила! В наказание вы все должны просидеть внизу на карнизе до завтрашнего заката солнца. Вам запрещается есть, пить, двигаться и говорить. Идите!
Не издав ни звука, все племя Гоо повернулось и, отступив от пещеры, спустилось на указанный Болдред карниз и застыло в молчании. Болдред снова взлетела и сделала круг над самыми их головами:
— Помните и повинуйтесь, иначе Болдред вернется!
Отступив в глубь пещеры, четверо друзей освободили место для совы. Болдред знаком велела им молчать и пройти дальше в туннель, где белки не смогут их услышать.
Некоторое время они следовали за ней по туннелю, а затем Болдред ввела их через искусно замаскированный проход в боковую камеру пещеры. Войдя, друзья с удивлением увидели, что она освещена лучом лунного света, падавшим откуда-то из-под неровного свода пещеры. Здесь им кивнул добродушного вида сова-самец, сидевший рядом с пушистым совенком.
Переваливаясь, Болдред подошла к мшистому выступу в стене и вздохнула:
— Ох уж это племя Гоо! Знаешь, что они мне сказали, Хорти?
Огромный самец усмехнулся:
— Можешь не говорить: они просто играли.
— Вот именно! — фыркнула Болдред и повернулась к путникам: — Познакомьтесь, это мой муж Хортвингль — зовите его просто Хорти, он терпеть не может своего полного имени. А это наша дочка Эмалет. Как вы уже знаете, я — знаменитая Болдред. Итак, с кем имеем честь?
Мартин, Паллум, Роза и Грумм представились. Взглянув на Мартина, Болдред кивнула:
— Так, значит, ты и есть Мартин? С виду ты похож на воина. Хорошо, что ты побил вождя племени Гоо, не то они убили бы вас всех на месте — и сказали бы, разумеется, что это такая игра.
Мартин пощупал царапины у себя на щеках:
— Ничего себе игра!
Болдред, соглашаясь, кивнула головой и повернулась к Хорти:
— Я посадила всю эту банду на карнизе ниже пещеры и запретила им до завтрашнего захода солнца есть, пить и разговаривать. Может быть, хоть это их образумит.
Хорти погладил Эмалет по пушистой спинке:
— Неужели ты думаешь, они послушаются? К полудню они про все забудут и спустятся в предгорья поиграть.
Мартин осмотрел пещеру сов. Это было уютное семейное жилище; повсюду лежали кисти, перья, чернила, растительные краски и угольки, а также длинные полосы бересты.
Грумм вынул из котомки пищу и питье. За едой Болдред рассказала о своей семье:
— Мы картографы и историки, поэтому у нас не хватает времени следить за белками. Один из нас должен оставаться здесь с Эмалет, пока другой летает в исследовательские экспедиции и добывает пищу. Как видите, мы — короткоухие совы, а значит, охотимся днем. Сейчас нам положено спать, но вопли этого сброда нас разбудили.
Роза учтиво поклонилась:
— Нам очень повезло, что это случилось. Благодарю вас.
Хорти спросил мышку:
— Ты Роза, дочь Уррана Во и Арьи?
— Да. А вы знаете моих родителей?
— Еще бы. Ты бы не поверила, если бы мы тебе рассказали, сколько мы всего знаем, хотя в Полуденной долине мы побывали много сезонов назад. Ты нас не помнишь, тогда ты была совсем крошкой. Насколько мне помнится, ты все время пела.
Грумм почесал в затылке:
— Я вас помню, хотя я тогда вовсе, это самое… несмышленыш был, на два сезона старше Розы. Вы, это… частенько тогда в Полуденную долину прилетали, а мы, значится… сейчас туда как раз и идем.
Болдред улыбнулась:
— Какое чудесное место! Мы в то время составляли его карту. Я просто мечтаю побывать там еще раз. Хорти, ты не посидишь с Эмалет, пока я провожу до Полуденной долины наших друзей? Это поможет им избежать многих опасностей.
Добродушный муж Болдред взглянул, как Эмалет играет возле его когтей, и, посмеиваясь, ответил:
— Я не против, в душе я домосед. Мы с тобой неплохо ладим, правда, птенчик мой маленький?
Эмалет бросила на отца полный обожания взгляд и забралась ему под крыло.
В пещере сов было так покойно и уютно, что остаток ночи четверо друзей безмятежно проспали.
За завтраком совы продолжили разговор о племени Гоо:
— Жаль, что нам никак не вытащить сюда старину Стража. Бьюсь об заклад, он бы им прищемил хвосты! Или не худо бы позвать Полликин.
Мартин поднял голову от стола:
— Так вы знаете Полликин?
Болдред почистила перья:
— Знаем, и вообще у нас с вами много общих знакомых. Страж, семейство Мирдоп, Полликин, королева Амбалла…
— А Бадранг? — перебил Паллум.
Хорти покачал огромной головой:
— Этого мы не знаем и знать не хотим. Это чудовище — проклятие всей нашей прекрасной страны. Водить знакомство с такими зверями — верная смерть.
Болдред развернула крылья, что означало, что ей не терпится отправиться в путь.
— Знайте одно: мы знакомы с очень многими зверями, живущими по обе стороны этой горы. Итак, Роза, посмотрим, как тебе помочь вернуться домой.