Сказки голубых ветров - Сенюк Михаил Александрович (прочитать книгу .TXT) 📗
И паж исчез в дверях тронного зала. Принц поспешил за ним.
Паж привел принца на королевскую кухню.
— Вас ждет вон та девушка, — и паж показал на девушку в простеньком платьице, укладывающую крем на праздничный торт.
— Талия! — сильнее забилось сердце принца. — Наконец-то я тебя нашел. Мы не виделись целых два дня!
— Я тоже рада встрече, Ваше величество, — смущенно сказала девушка. — Как вам нравится наш праздничный торт? — перевела она разговор.
— Торт прекрасен, особенно если он сделан твоими руками.
— А как вам понравилась наша принцесса Таис? Правда, она как две капли воды похожа на меня?
— Что есть, то есть, — вздохнул принц. — Даже не думал, что природа способна сотворить столь схожие копии. Даже кольцо у нее на руке похожее на то, которое я подарил тебе. Откуда оно у нее?
— Это объясняется очень просто. Она увидела кольцо на моей руке, и ей захотелось такого же. Король тут же приказал ювелиру изготовить такое же. Так что мы с ней носим одинаковые кольца.
— Добрый у вас король, — усмехнулся принц. — Мог бы запросто отобрать у тебя и отдать принцессе.
— А вот и он, король, легок на помине, — упавшим голосом сказала девушка и ниже склонилась над тортом.
— А ну, пошевеливайтесь живее! — сказал король. — Пора подавать праздничный торт. Гости уже натанцевались.
Взгляд короля упал на Таис, украшавшую торт.
— Таис? — изумленно спросил он. — А ты что здесь делаешь в то время, когда тебя ждут гости?
— Таис? — изумленно переспросил принц. — Так ты не Талия, а принцесса Таис? Но зачем ты меня обманывала?
— Прости меня, Ронас, но я хотела, чтобы ты полюбил меня, а не мой королевский титул.
— Значит, никакой Талии не было, а встречался я все время с принцессой Таис?
— Да, Ронас, да, и я очень люблю тебя. Я скажу об этом всем, когда ты будешь поздравлять меня. Пусть о моей любви знают все!
Принцесса посмотрела принцу в глаза.
— Ты простишь меня? — с надеждой спросила она. — Мне было важно знать, что ты любишь меня не за королевский титул и королевские деньги.
— Я прощаю тебя, только больше не обманывай меня, — попросил Ронас.
— Обещаю никогда не обманывать своего принца, — торжественно поклялась Таис. — Честное королевское!
— Хватит ворковать, Таис! — недовольно сказал король. — Быстренько переодевайся, гости ждут!
Не прошло и пяти минут, как принцесса Таис вместе с королем заняли свои места в тронном зале.
— Поздравления от короля Северной страны Зигмунда Свирепого! — объявил глашатай.
На середину тронного зала вышел невысокий человек с седыми волосами. Один взгляд на лицо этого человека говорил о том, что не зря король Северной страны получил прозвище Свирепый. Его волевое лицо и жесткий взгляд говорили о том, что Зигмунд Свирепый не привык прислушиваться к чьему-либо мнению, а тем более, считаться с ним. Для него существовали только его желания и только его мнения.
— Какие подарки вы, уважаемый Зигмунд Свирепый, приготовили для нашей именинницы? — спросил ее отец.
Зигмунд Свирепый окинул недобрым взглядом зал.
— Лучший мой подарок — это мое появление в вашем захолустном королевстве, — хриплым голосом сказал он. — И за это я требую вознаграждения.
— Вы изволите шутить? — спросил король, отец Таис.
— Молчи, презренный король крошечного королевства, когда с тобою изволит говорить великий король Северной страны. Я приехал в ваш захолустный город, чтобы забрать свою невесту — принцессу Таис.
В тронном зале послышался возмущенный ропот.
— А вы невежа, сударь, — услышал Зигмунд Свирепый голос у себя за спиной. — Дожили до седых волос, но так и не научились вести себя в приличном обществе.
Зигмунд Свирепый оглянулся. Неподалеку от него стоял принц Ронас.
— Мне придется немного поучить вас хорошим манерам, — сказал Ронас, обнажая шпагу. — Защищайтесь, сударь.
— Как ты смеешь, щенок, дерзить мне, великому королю? Еще никому такая дерзость не проходила бесследно. Стража! Схватить его!
В тронный зал ворвались стражники короля Северной страны в фиолетовых мундирах. Их было столь много, что казалось, будто весь тронный зал окрасился в фиолетовые цвета.
Стражники со всех сторон налетели на Ронаса и скрутили его.
— Схватите и короля! — скомандовал Зигмунд Свирепый. — Отведите юношу и короля в королевскую темницу и поместите их под крепкие запоры.
Зигмунд Свирепый подошел к принцессе.
— Принцесса, согласна ли ты стать моей невестой? — спросил он.
— Ни за что и никогда! — крикнула Таис.
— А придется, — с усмешкой произнес Зигмунд Свирепый. — Свадьба через три дня! — объявил он. — Если увижу на твоем лице хоть какое недовольство — прикажу казнить твоего отца — короля. Со мною не шутят! Уведите принцессу и бдительно ее охраняйте!
Стражники схватили принцессу и вывели ее из тронного зала.
Зигмунд Свирепый улыбнулся присутствующим.
— Кушайте, гости дорогие! Доедайте торт, и чтобы духу вашего здесь не было.
Гости начали потихоньку вставать из-за стола и украдкой пятиться к дверям тронного зала. Достигнув дверей, они пулей мчались из дворца и, вскочив в свой экипаж, приказывали кучеру как можно скорее гнать лошадей до границ крошечного королевства.
Три дня проплакала принцесса, три дня она думала только о том, как спасти отца и Ронаса, но ничего придумать так и не смогла. Три дня за ней неусыпно следили королевские стражники, не позволяя ни на минуту покинуть помещение, в котором она была заточена.
— Пусть будет, что будет, — решила принцесса. — Уж если мне суждено пожертвовать собой, то, может быть, удастся спасти отца и Ронаса.
Утром четвертого дня жители стольного города проснулись от барабанного боя и звуков горнов. Зигмунд Свирепый оповещал народ, что в этот день состоится его бракосочетание с прекрасной принцессой.
Няньки обрядили принцессу в свадебный наряд и повели к старому жениху. Окруженные огромной свитой принцесса и король направились к церкви, где их уже ждал священник.
Недалеко от дверей церкви принцессу кто-то тронул за рукав. Это был маленький паж.
— Принцесса, — прошептал он. — Вороной конь ждет под деревом, недалеко от церкви.
Сказав это, маленький паж исчез, словно растворился в воздухе.
Принцесса Таис и король Зигмунд Свирепый вошли в церковь и подошли к священнику.
— Принцесса Таис, — обратился к ней священник. — Согласны ли вы стать женой короля Зигмунда Свирепого?
Принцесса молчала.
— Что ты у нее спрашиваешь? — набросился король на священника. — Конечно, согласна. Видишь, дар речи потеряла от свалившегося на нее счастья.
— Ваше высочество, я должен услышать от нее ответ, — возразил священник. — Таковы правила брачной церемонии.
— Ты слышишь? — набросился король на принцессу. — Говори, согласна ли ты стать моей женой?
— Нет! — крикнула принцесса и бросилась бежать к дверям церкви.
Все оторопели. Этим и воспользовалась принцесса. Когда она почти добежала до дерева, возле которого щипал травку вороной конь, пришедший в себя король крикнул:
— Схватить ее! Я сам казню ее!
Однако было поздно. Принцесса в развевающемся белом платье уже мчалась на лошади во весь опор.
— За ней! — скомандовал Зигмунд Свирепый своим стражникам.
Стражники вскочили на коней и помчались в погоню за принцессой. Быстрые кони преследователей постепенно сокращали расстояние между беглянкой и погоней.
«Мне не уйти от них», — мелькнула в голове принцессы предательская мысль.
Она тут же отогнала ее.
— Мы еще поборемся! — с вызовом крикнула принцесса своим преследователям и направила своего коня к лесу, в котором жила волшебница.
Едва принцесса приблизилась к лесу, как увидела широкую просеку, ведущую вглубь него. Принцесса поскакала по ней. Однако стоило ей только немного углубиться в лес, как деревья за ней сомкнулись, и просека исчезла.
— Чудеса, да и только, — сказал начальник королевских стражников. — Я же своими глазами видел широкую просеку в лесу, а теперь ее нет. Прямо волшебство какое-то.