Казахские сказки - Автор неизвестен (книги без регистрации бесплатно полностью TXT) 📗
— Хорошо,— сказал жених,— иди и простись с возлюбленным. Только приходи скорее.
Девушка нарядилась в лучшую одежду и отправилась знакомой дорожкой в соседний аул к возлюбленному. Жигит ждал ее. Она кинулась к нему на грудь, заплакала и поведала свое горе.
Что делать? Жигит понял, что беду поправить нельзя, за девушку отец уже получил калым. Надо было расставаться навсегда. Поплакали они вместе и простились. Жигит проводил девушку на дорогу, здесь попрощался еще раз и пошел, не оглядываясь, домой.
Девушка тоже поспешила в свой аул. На середине пути на нее напали воры. Они сняли с нее все дорогие украшения и оставили в одной рубашке. Бедная девушка не могла от страха вымолвить слова. Одному из воров стало жаль ее, и он сказал товарищам:
— Зачем нам обижать беззащитную девушку? Возвратим ей отнятые вещи, и пусть она идет с миром. Сделаем в своей жизни хоть одно доброе дело.
Воры подумали и согласились. Они пощадили девицу, возвратили ей все награбленное и удалились. Она благополучно дошла до дому, где ее ждал молодой муж.
Рассказала она ему обо всем случившемся, и легли они’ спать. Муж понял, что жена не обманула его при встрече с возлюбленным».
Бальтекей закончил свой рассказ и помолчал минуту. Потом он сказал:
— Друзья мои, теперь скажите мне как умные и рассудительные люди, кто из троих поступил великодушнее: молодой ли муж, отпустивший свою жену на свидание с возлюбленным; возлюбленный ли, благородно простившийся с девушкой, или же вор, сжалившийся над беззащитной девушкой?
Братья задумались.
— Я одобряю поступок молодого мужа, отпустившего девушку проститься с возлюбленным! — сказал Акыт.
— Нет, влюбленный жигит поступил благороднее* уступив свое право на любовь другому,— возразил Са-. бит.
— А я считаю,— сказал Хамит,— лучше всех поступил вор. Он остановил товарищей, и те возвратили ей вещи. С тех пор, может быть, у них проснулась совесть. Это настоящее великодушие!
Бальтекей, выслушав братьев, поднялся с места и обратился к Хамиту:
— Я вижу,— сказал он,— что ты тронут великодушием вора. Раскаяние его ты ценишь выше других чувств. Оно тебе понятнее и ближе твоему сердцу. Отдай же взятые тобой пятьсот дилла. Они не миновали твоих РУК.
Бий поклонился и вышел из юрты. Пристыженный Хамит сознался перед братьями* что он взял свою долю из клада.
ХАН И БЕДНЯК
ш
ил на свете мудрый бедняк. Был у него сын. л xJuS л Однажды отец сказал ему:
— Никогда не дружи с дураком. Никог-^4# да не бери денег взаймы у только что разбо
гатевшего человека. Никогда не посвящай жену в свои тайны.
Сын долго раздумывал над советами отца. Решил он проверить их мудрость.
Подружился он с дураком. Занял деньги у недавно разбогатевшего человека. Тайно от жены зарезал барана и, указав на забрызганную кровью одежду, сказал ей:
— Смой кровь! Вчера я убил человека. Смотри, никому об этом не говори.
Ответила ему жена:
— Да что ты! Кому я скажу? Неужели ты меня до сих пор не узнал?
Прошло несколько дней. Сын бедняка нарочно поссорился со своей женой. Она побежала к хану и рассказала ему, что ее муж убил человека.
Хан назначил суд и велел привести убийцу.
По дороге на суд сын бедняка зашел к своему другу, дураку и попросил его быть свидетелем. Дурак знал, что кровь была не человеческая, а баранья. Но из осторожности он все же отказался идти в свидетели.
— Мне некогда. Я занят!
Сын бедняка пошел дальше. Дорогой ему повстречался недавно разбогатевший человек, у которого он взял на днях деньги в долг.
— Куда идешь?
Рассказал сын бедняка. Заимодавец забеспокоился:
— Знаешь что, дорогой,— сказал он.— Отдай мне долг на всякий случай.
Пришел сын бедняка на суд к хану. Рассказал он ему всю правду. Хан поверил и оправдал его.
Поразился хан мудрости отца и настойчивости его сына.
«Эти люди умнее меня,—подумал хан и встревожился.— А вдруг мудрый бедняк сам захочет стать ханом?»;
И решил хан извести мудреца и его сына.
Велел он выкопать глубокую яму и бросить туда бедняка, вместе с сыном, а яму завалить землей.
Прошло несколько лет. Люди, знавшие мудрого бедняка, давно забыли о нем.
Но вот случилась с ханом беда. Подавился он косточкой, и никто не мог спасти его.
Визири сказали:
— Зачем ты, хан, зарыл мудреца и его сына в землю? Они бы вылечили тебя.
Ответил хан:
— А может быть, эти люди еще живы? Идите откопайте их!
Пошли визири и отрыли яму. Мудрец и сын были живы. Когда их зарывали в землю, бедняк взял с собой мешок курта. Он и спас узников от голодной смерти..
Выслушал бедняк просьбу хана и ответил визирям:
— Передайте хану, что мы к нему не пойдем. Он нас без вины зарыл в яму.
Вернулись визири к хану. Передали слова бедняка.
А хан чувствует, что пришла к нему смерть, и говорит:
— Обещаю отдать им свое богатство и трон, только пусть мне помогут.
Пришли бедняк и его сын к хану. Стал хан просить прощения и помощи.
— Очень дорогой ценой можно вылечить тебя, хан,— сказал бедняк.— Ты должен зарезать своего единственного сына.
Хан долго не соглашался. Но визири потребовали от него этой жертвы, и хан, наконец, согласился.
Привели ханского сына, связали ему руки и ноги. Приготовили нож.
Больной хан с ужасом смотрит на, эти приготовления.
Взял бедняк в руки нож и говорит:
— Надо повесить кошму, закрыть сына, а то хан может умереть.
Повесили кошму. Хан затаил дыхание и ждет. Вдруг он слышит предсмертный хрип. Брызнули у хана слезы из глаз. Захлебнулся он в плаче, и в этот миг косточка, застрявшая в горле, вылетела.
Подвели к хану его единственного сына и показали зарезанного барана, который был приготовлен заранее тайком от него.
Хан сдержал свое слово. Уступил он мудрому бедняку свое богатство и трон.
ЛОВКИЙ ОБМАНЩИК
%
днажды Алдар-Косе35 нашел в степи обглоданную баранью лопатку. Поднял он ее и зашел в юрту к жадной старухе. Старуха /варила мясо.
Сказал Алдар-Косе:
— Положи и мою лопатку в котел со своим мясом.
— Давай,— согласилась старуха.
— Только смотри, бабушка, чтобы твой котел не съел ее-.
'Удивилась старуха его словам:
— Разве котел может съесть кость или мясо? Не бойся, клади, пусть варится.
Мясо в котле сварилось, а лопатка оказалась без мяса. На ней и прежде его не было.
Подивилась старуха такому чуду. Делать нечего, отдала взамен лопатку с мясом.
Взял Алдар-Косе ее и говорит:
.— Я повешу свое мясо здесь, а завтра возьму.
— Повесь, где хочешь,—ответила старуха.— Не
пропадет.
Повесил Алдар-Косе лопатку с мясом на стене над ягнятами и сказал:
— Бабушка, как бы твои ягнята не съели мясо.
Старуха даже рассердилась:
—- Что ты глупости говоришь! Ягнята мяса не едят!
Наступила ночь. Когда %се заснули, Алдар-Косе встал, объел дочиста мясо с лопатки, а жиром намазал ягненку рот. Потом лег спать.
Утром Алдар-Косе оказал:
— Бабушка! А ведь твой ягненок съел мое мясо!
Видит старуха — у ягненка жирные губы. Не стала
спорить, отдала ягненка за съеденное мясо.
Пошел Алдар-Косе в гости к баю. Взял с собой ягненка.
Спрашивает хозяина:
— Можно пустить моего ягненка в твое стадо?
¦— Можно,— согласился бай.
— Боюсь только, как бы бараны его не съели.
— Не слыхал я, чтобы бараны ели друг друга,— сказал бай.— Не бойся, не съедят.