Чубо из села Туртурика - Вангели Спиридон Степанович (читать хорошую книгу полностью TXT) 📗
— Боже мой! Кем мы свет заполнили!
— Кхы! — кашлянул дедушка Далбу, стараясь что-то сообразить. — Кхы-кхы…
— И у тебя голова, я вижу, прохудилась!
— Погоди, старая, не мели ерунду! Просто их слепили ночью второпях. Какой уж там рот или нос. Да и не в этом счастье. Зато посмотри, какие они дружные ребята! Такие в беде не пропадут.
— Эй, ребятушки! — крикнул дедушка Далбу. — Смотрите, какую мы башню построили! Молодцы! Орлы!
Ребятушки задрали к небу головы, удивляются, какая башня высокая!
Бабушка Далба немного успокоилась. А ведь и правда неважно, что одноглазые, — зато орлы!
А утром проснулся отец, подошел к окну — и рот разинул.
— Батюшки! — закричала мать. — Сейчас обвалится!
Она схватила на руки Чубо, завернула его в одеяло и — вон на улицу, подальше от дома.
Отец в мешок торопливо чашки-тарелки складывает: упадет башня, посуду перебьёт.
— А если на сарай рухнет! — кричит мать, вернувшись домой уже без Чубо.
Отец схватил толстое бревно, подпирает башню, мать овец из сарая выгоняет. Соседи набежали, галдят, гомонят, — если рухнет башня, никому несдобровать.
— Надо самим её сломать! — кричат. — Чего тянуть!
— Как её снизу сломаешь? Надо длинную лестницу!
— Бери кирку! Наверх полезай!
— Сам полезай! Тут не до шуток! Смотришь на её макушку — шапка слетает!
К этому моменту проснулся и Чубо. Услыхавши шум и крики, он оделся кое-как, выскочил на улицу.
Огромная толпа народу собралась вокруг башни с лопатами, тачками, топорами.
— Не бойтесь! — крикнул Чубо. — Она не упадёт! Её строил знатный мастер!
И он стукнул по башне кулаком.
— Смотрите, даже не дрогнет!
Тут все принялись стучать по башне кулаками — она даже не покачнулась. На самом деле, здорово построена. Немного успокоившись, соседи стали расходиться по домам, но всё равно то один, то другой выглядывал в окошко — стоит ли башня, не падает ли?
Только отец Чубо домой не пошёл. Он ходил вокруг башни и всё вздыхал. Жалко ему было забора. Теперь он за курицу боялся. Убежит куда-нибудь глупая пеструшка — ищи её потом, свищи!
— Ну зачем ты построил эту башню? — спросила у Чубо мать. — На что она тебе?
— Чтоб тебя издали видеть, — сказал Чубо. — Когда ты на ферме.
— Эх, Чубо, Чубо, — вздохнула мать. — Ну вот, сегодня я никуда не пойду, весь день буду дома. Смотри сколько хочешь! Только на башню эту не забирайся! Слышишь?
Прошёл день, прошёл другой — башня стояла спокойно, падать вроде не собиралась. Прошёл ещё один день, и отец сколотил длинную крепкую лестницу, чтобы Чубо и вправду мог залезть на башню и увидеть мать, когда сильно соскучится.
А на самой верхушке отец пристроил деревянную крышу, чтоб Чубо не завалило снегом.
Весело было там, на верхушке.
Сюда часто поднимались и другие ребята из деревни, и даже отец иногда забирался на башню и махал шапкой в сторону фермы: мол, давай, мать, скорее домой. Я тоже соскучился!
Виноградная лоза
Снежные мальчуганы дома сидеть не любили. Раз уж они умели ходить — надо ходить.
Только отойдут от дома — за ними целая ватага зевак, как будто это цирк какой. Но ведь и правда было на что посмотреть — этот без носа, а в варежках, у того только ботинки на ногах.
Днём их Чубо далеко от дома не отпускал и выводил на прогулку ночью.
И вот как-то поздним вечером — топ-топ, тяп-тяп — вся эта компания отправилась гулять. И бабушка, и дедушка с ними, и мальчик Уку. Топ-топ, тяп-тяп, будто белые медведи на двух лапах.
— Ух-ух, передохнём, — сказал дедушка. — Уморился я. Вон как пар изо рта валит.
— Давай, давай, старый, — подгоняла его бабушка, но дед уже уселся на краю дороги.
— Почему этот холм без шапки? — спросил он Чубо.
— Летом-то он был в шапке. А потом её сняли и посеяли новую пшеничку.
Бабушка разгребла снег рукой.
— Смотри-ка, зелёные волосы у холма на голове! Это и есть пшеничка? Пускай здоровой растёт.
Один за другим подходили к озимой пшенице белые гости, наклонялись, чтобы посмотреть, как она выглядит. А когда вся компания двинулась дальше, стебелёк, что повыше, сказал другому:
— Э-ге-ге! Увидите летом, какой у нас будет колос и какой урожай, раз уж столько снеговиков к нам в гости пришло.
А люди Чубоцела тем временем гурьбой завалились в сад.
— Вот эти, что на одной ноге стоят, — деревья, — объяснял Чубо. — Летом они носят зелёные шляпы! А ещё умеют яблоки делать! Красные, жёлтые.
Бабушка Далба стала разгребать снег, яблоки искать.
— Да нет, они растут наверху, на ветках.
— Без шуток? — спросил дедушка. — А как же они не падают?
— Их дерево за хвостик держит.
— Вон как! — сказал дедушка и спросил мальчуганов: — Поняли?
— Ага, ага, — залопотали мальчуганы, а один, расцарапанный, спросил:
— А яблоки царапаются? Если их за хвост потянуть?
— Нет, — засмеялся Чубо. — Яблоко — доброе, как луна на небе. Сейчас на дворе — зима, и сад молчит, а вот весной!.. Весной у каждого дерева свой музыкант.
И Чубо быстро залез на яблоню и засвистел, как певчий дрозд, перепрыгнул на другое, свистнул соловьем.
— Э-ге-ге! — качал головой дедушка Далбу. — Красив этот мир. Жаль только, что не послушать нам соловьев. Поняли, орлы?
— Ага, ага, — снова залопотали мальчуганы, а один забрался на ветку и крикнул: — Ку-ку!
И тут одно дерево, на котором остался листок, шепнуло другому:
— Смотри, как много снеговиков, — весной мы утонем в цветах!
Топ-топ, тяп-тяп, вся компания двинулась дальше. Забрались на верхушку холма, стали на санках кататься. Крик, шум! Санки одни, а их много. Сядут по пять, по шесть штук и — вниз. По дороге из санок вываливаются. Даже дедушка с бабушкой раза три с горки съехали.
— Давай ещё разок, — сказала бабушка.
— Погоди. Я, кажется, что-то слышу, а что — не пойму. А ну тихо, орлы!
Мальчуганы притихли, а дедушка прислушался и, махнувши рукой, направился к соседнему холму. За ним двинула вся снежная братия. Топ-топ, тяп-тяп.
На холме дрожала от холода виноградная лоза. Осенью забыли её укутать, и теперь она покрылась коркой льда. Жгучий ветер пронизывал её.
Здесь, на верхушке холма, почти не было снега, и спрятаться от ветра лоза никак не могла.
— Оло, доло! — крикнул дедушка Далбу, и люди Чубоцела — снежные мальчуганы — столпились вокруг лозы, и получилось, что попала она в снежный шалаш.
А бабушка Далба вместе с Уку взобралась на самую верхушку холма, поближе к облакам. И Уку замахал руками, а бабушка закричала:
— Цып-цып-цып! [10]
И с неба вдруг повалил снег — закрутилась-завертелась мельница дедушки Далбу. И скоро бедная лоза была окутана тёплым мягким снегом. А вся наша компания вслед за Чубо отправилась домой. Они шли, взявшись за руки, чтоб не заблудиться, не потеряться в густых, падающих с неба хлопьях.
Дедушка Далбу уносит свою
мельницу в другие края
Не сказавши никому ни слова, Уку забрался по лестнице на чердак и нырнул в трубу. Он хотел поглядеть, как дым делается.
Долго в трубе он, конечно, не просидел — кашлять начал, да и глаза слезились. Набрал в шляпу дыму, чтобы бабушке показать, полез вниз.
Спустился, а в шляпе и нет ничего. Зато уж сам Уку стал чёрным, как чертёнок.
Мальчуганы как увидели его — наутёк пустились: страшный уж больно. Кто в сарай спрятался, кто в загон к овцам. Только дедушка Далбу не напугался. Палкой взмахнул:
10
На снежном языке это значит: «Снежинки, сюда».