«Непутевые ребята», или Полный трам-тарарам - Умански Кай (читать хорошую книгу полностью TXT) 📗
— Понравилось? — воскликнул Чуча, войдя внутрь и прикрыв за собой дверь. — Да я в полном восторге! Я бродил тут неподалеку, настроение было — ниже плинтуса, а вы, ребята, меня прямо-таки к жизни вернули. Точно говорю! Ваша музыка — это нечто! Вы просто супер!
— Ну, спасибо, конечно, — сказал Артур, — очень вам признательны. Вообще-то мы играем в стиле трам-тарарам, не все его понимают… Э-э-э… мы можем вам чем-то помочь?
— На самом деле, — сказал Чуча, — это я мог бы вам кое-чем помочь.
— Если вы насчет концерта, то на ближайший месяц у нас все расписано, — поспешил сообщить Артур. — Вы уж извините.
— Я нисколько не удивлен, — сказал Чуча. — Свадьбы скелетов, званые ужины зомби, слеты ведьм — уверен, вы идете нарасхват.
— Тоже мне, счастье, — пробурчал себе под нос Шелупоня, но, поймав строгий взгляд Артура, осекся и принялся сосредоточенно ковырять ногти.
— Уверен, они вам недоплачивают. Такие таланты, как вы, заслуживают гораздо большего.
— Нам платят по высшему разряду, — сухо возразил Артур.
— Ну, разумеется, — согласился Чуча. — Но тем не менее вы заслуживаете большего. Я ваш поклонник, парни, был на вашем первом концерте. Тогда еще все барабаны полопались.
Шелупоню аж передернуло. Он не любил вспоминать о первом выступлении на конкурсе талантов у ведьм, который закончился грандиозным скандалом и потасовкой. Впрочем, большинство их концертов заканчивались скандалами и потасовками. Такое впечатление, что они нравились публике гораздо больше самой музыки.
— Я у вас тогда еще автографы попросил, — продолжал Чуча. — Может, помните.
Все удивленно заморгали. В их кошмарных воспоминаниях о том жутком концерте не было ничего, похожего на раздачу автографов.
— Вы с тех пор здорово преуспели! — сказал Чуча. — Серьезно, очень здорово. — Жаль, конечно, что вам приходится играть всякую старомодную чушь — марши, вальсы и все такое прочее.
— Да уж, публика это любит, — согласился Артур. — Ничего не поделаешь.
— Знаю-знаю, — сочувственно закивал Чуча. — У местных жителей никакого вкуса. Каждому второму медведь на ухо наступил.
— Вот именно, — хором подхватили музыканты.
— Слушают всякую чепуху. А вы, ребята, выше этого!
— Точно!
— Знаете, что у вас есть? У вас есть талант. И с хорошим менеджером вы далеко пойдете.
— Ясное дело, — хором воскликнули Шелупоня с О’Брайеном. И только Артур промолчал.
— Честно говоря, — сказал он, — я тут за менеджера.
— Ну конечно, я знаю, — проворковал Чуча, — и у вас отлично получается. По всему видно. Договариваетесь о концертах, собираете деньги и так далее. Разумеется, кому-то же нужно этим заниматься, тратить свое драгоценное время. Время, которое можно было бы провести за пианино…
— Да уж, — согласился Артур, — приходится повозиться. Столько бумажной волокиты…
— Но вы же музыкант, так?
— Да, но кто-то же должен…
— Все, что вам нужно — это играть в стиле трамтарарам. Жить полноценной творческой жизнью.
— Да, но…
— Играть на сцене… Перед толпой фанатов… Вот что вам нужно.
— Да, но…
— Послушай, Артур, — твердо сказал Чуча, выставляя вперед свою мохнатую лапку. — Ты просто можешь посмотреть шире, увидеть всю картинку целиком. Взгляни-ка сюда. — Он вытянул из подмышки «Чертовские ведомости». — Тут есть одна любопытная заметка. И в связи с ней у меня к вам интересное предложение…
Зашелестели кусты, хрустнула ветка, и из-за деревьев выступила высокая темная фигура. Припав к земле, она осторожно подкралась к плакучей иве, что росла возле студии. Она раздвинула ветви и быстро пригнулась…
Глава седьмая
Отъезд
а следующее утро Мымра сидела у себя на кухне, окруженная вчерашним беспорядком, к которому добавилась еще и немытая посуда, оставшаяся после завтрака. Мымра в раздражении ковыряла ложечкой вареное яйцо, а ее метла путалась под ногами и делала вид, что занимается уборкой.Наконец на кухню в ночной пижаме пришаркал заспанный Шелупоня. Метла нарочно взбила у него под носом густое облачко пыли и, надувшись, прислонилась к стене в своем углу.
— Явился — не запылился, — проворчала Мымра. — Я поставила вариться твое яйцо уже час назад.
— Круто, — зевнул Шелупоня.
— Ничего крутого в твоем яйце нет. Оно взорвалось, и тебе придется соскребать его со стены. Во сколько ты вчера вернулся?
— Без понятия.
— Наверняка заявился после полуночи. И продрых полдня. Помнится, ты обещал прибраться на кухне…
— Я приберусь, — заверил Шелупоня, — обязательно.
— Ты и вчера так говорил. Метле надоело все делать за тебя. И мне, кстати, тоже. Так дальше продолжаться не может.
— У нас кое-что случилось, — пробормотал Шелупоня, взял ложку и принялся отбивать ритм на краешке столешницы. Мымра уставилась на него в недоумении. Он выглядел немного озабоченным. Не таким, как обычно. Как будто хотел о чем-то рассказать, но не знал, с чего начать.
— Что случилось? — всполошилась Мымра. — Давай, выкладывай.
— Мы наняли менеджера.
— Менеджера? Я думала, у вас Артур всем занимался. И перестань наконец стучать, у меня голова раскалывается. — Мымра перегнулась через стол и отняла у Шелупони ложку.
— Да, он занимался, раньше. А теперь не будет.
— Ах, вот как. И кто же ваш новый менеджер?
— Существо.
— Что? В футболке «Лунобзик»?
— Ага.
— Поосторожнее с ним, — предупредила Мымра. — Он еще ни на одной работе не задерживался больше пары часов: куча энтузиазма и ноль способностей. Что он такого сделает, чего Артур не смог?
— У него свежие идеи. У нас будут новые шмотки, новый имидж.
— И это все?
— Еще реклама. Постеры. Свой фан-клуб. Может, даже куклы…
— Куклы? В виде вас?
— Ага. А еще он везет нас на большой концерт, — добавил Шелупоня без тени эмоций, но Мымру было не провести.
— Какой еще концерт?
— «Музыкальная битва», это такой фестиваль. В общем, мы тоже участвуем.
— Неужели? И где же состоится эта битва?
Шелупоня пробормотал себе под нос что-то неразборчивое и нервно схватил со стола вилку.
— Где? Немедленно отвечай! — потребовала Мымра, вновь перегнулась через стол и отняла вилку.
— В Грязьеводске.
— Но это же у черта на рогах!
— Не совсем.
— Вот именно что там. Помнишь, сколько мы добирались в этот Грязьеводск на автобусе, когда всем шабашем ездили на каникулы?
— Угу, — промычал Шелупоня, который на всю жизнь запомнил эту поездку. Сумасшедшие выдались каникулы. У ведьм по-другому не бывает.
— Помнишь представление на пирсе? — пустилась в ностальгические воспоминания Мымра. — И как мы превратили хозяйку гостиницы в курицу?[Чтобы узнать об этом поподробнее, прочтите книгу К. Умански «Ведьма Пачкуля и сумасшедшие каникулы».]
— Помню, — вздохнул Шелупоня.
— Здорово повеселились, несмотря на все их дурацкие запреты на колдовство. Хорошо там, тепло, солнечно, никаких дождей. Но далековато. И когда этот ваш концерт?
— В субботу.
— Но в субботу же ведьминский слет! Надеюсь, ты не собираешься брать отгул?
— Вообще-то собираюсь, — виновато посмотрел на нее Шелупоня. — Пойми ты, это наш шанс. Это прорыв. Мы впервые сыграем свой клевый музон перед огромной толпой. Мы не можем не поехать.
— Полагаю, под «клевым музоном» ты имеешь в виду это ваше ушераздирающее громоподобное бренчание?
— Мы играем в стиле трам-тарарам, — напомнил Шелупоня. — И ты прекрасно это знаешь.
— Какая разница, как это называется. Один сплошной грохот. Под него даже петь нельзя.
Шелупоня решил не продолжать спор, ни к чему хорошему он бы все равно не привел.
— Послушай, — сказал он. — Меня не будет всего один день. Мы уедем в пятницу, а вернемся в субботу к вечеру. Или в воскресенье утром. Да, самое позднее — в воскресенье утром.