Повелитель драконов - Функе Корнелия (читать книги онлайн бесплатно полностью без txt) 📗
И только когда Лунг поднял голову, а профессор сделал им знак приблизиться, они двинулись вперед медленными, робкими шагами и сели на полу вокруг драконов на почтительном расстоянии. Старшие подталкивали самых младших вперед, поближе к серебряным лапам.
Визенгрунды расположились среди монахов, а Бен, кобольды, Мухоножка и Лола уселись на хвосты Лунгу и Майе.
Когда в зале стало совсем тихо, так что слышался только шорох одежды, Лунг откашлялся и начал рассказывать — на языке сказочных существ, понятном всем.
Снаружи зашла луна и взошло солнце, а он все рассказывал историю своих поисков с самого начала. От его слов зал наполнялся картинами. Перед слушателями оживали мудрая белая крыса, волшебные вороны и дубидаи. Распадался в прах василиск. Синий джинн распахивал тысячу глаз. Морской змей рассекал волны, а птица Рок тащила Бена в страшных когтях. А когда солнце снаружи уже снова опускалось за горы, Крапивник зашагал вверх по Драконьей горе. Его панцирь расплавился в голубом пламени, а из пасти выпрыгнула жаба.
Лунг замолчал, потянулся и посмотрел кругом:
— На этом кончается история о Серношерстке и Бене, Повелителе драконов, а также Лунге и Крапивнике, золотом драконе, которому его же слуги принесли погибель. Завтра ночью начнется новая история, конца которой я пока не знаю. Но расскажу я ее лишь тогда, когда узнаю, чем она закончится.
Лама встал, поклонился дракону и сказал:
— Спасибо тебе от всех нас. Мы запишем все, что ты рассказал. Удачи тебе на пути, который тебе еще предстоит! А теперь мы уйдем и оставим вас одних, чтобы вы отдохнули и набрались сил для обратного пути.
Монахи как один поднялись и тихо вышли из зала. У дверей каждый из них оборачивался и бросал взгляд туда, где сидели между колонн драконы — они ведь не знали наверное, выпадет ли им в жизни еще раз такое счастье — увидеть дракона.
— Бен, — сказал профессор Визенгрунд, когда зал опустел и с ними оставался из монахов только лама, — мы завтра должны уезжать. У Гиневер кончаются каникулы. М-м-м… — он смущенно провел рукой по седым волосам. — Принял ли Повелитель драконов какое-нибудь решение?
Бен посмотрел на Лунга, на Серношерстку и Мухоножку, сидевшего на полу рядом с Лолой.
— Я бы с радостью присоединился, — сказал он. — Я имею в виду, к вам.
— Замечательно! — Барнабас Визенгрунд так сжал руку Бена, что чуть не раздавил ему пальцы. — Вита, ты слышала? Гиневер, ты слышала?
Вита Визенгрунд и ее дочь улыбались.
— Конечно, слышали, Барнабас, — сказала Вита, — но зачем же на радостях калечить пальцы моему будущему сыну?
Гиневер нагнулась к Бену и шепнула:
— Знаешь, мне всегда хотелось иметь брата. Иногда, между прочим, очень утомительно быть единственным ребенком в семье.
— Представляю, — шепотом ответил Бен, хотя пока он не мог представить себе ничего, кроме сплошного счастья в своей новой семье.
— Ты посмотри, как они шушукаются, — сказал Барнабас Визенгрунд жене. — У них уже есть от нас секреты. Вот будет весело!
И тут он услышал всхлип. Мухоножка сидел на полу, закрыв лицо руками. Из-под пальцев у него сочились крошечные слезы и капали на острые коленки.
— Мухоножка! — Бен опустился на колени рядом с гомункулусом. — Ты же знал, что я хочу остаться у Визенгрундов.
— Да, да, но… — гомункулус всхлипнул еще громче. — Но мне-то что теперь делать? Куда мне деваться, юный господин?
Бен поспешно поднял его себе на плечо.
— Ты остаешься со мной, ясное дело! — он вопросительно посмотрел на свою новую мать. — Ведь можно, правда?
— Ну конечно, — ответила Вита Визенгрунд. — Ты нам можешь очень пригодиться как переводчик, Мухоножка.
— Точно! — воскликнул Барнабас. — Сколько языков ты знаешь?
— Девяносто три, — ответил гомункулус, переставая всхлипывать.
— Знаешь что? — Гиневер похлопала его пальцем по коленке. — Ты можешь жить у меня в кукольном домике.
— В кукольном домике? — гомункулус отвел руки от лица и обиженно посмотрел на девочку. — Я же не кукла! Нет, мне бы прохладное местечко в подполе и несколько книг — вот это было бы то что надо.
— Это, я думаю, не проблема, — улыбнулся Барнабас Визенгрунд. — Мы живем в большом старом доме с большим старым погребом. Только мы много путешествуем. Я надеюсь, ты сможешь к этому приспособиться.
— Конечно, — Мухоножка вынул из рукава носовой платок и высморкался. — Мне даже понравилось узнавать мир.
— Отлично, значит, с этим тоже разобрались, — сказал профессор весело. — Можно укладываться, — он обернулся к Лунгу. — Можем мы еще что-нибудь для тебя сделать? Когда ты хочешь вылетать?
Дракон покачал головой:
— Как только взойдет луна. Я, правда, почти не спал за последнее время, но как-нибудь обойдется. Сейчас я могу думать только об отлете. А ты как, Серношерстка?
— Готова, — буркнула Серношерстка, почесывая живот. — Вообще-то… есть тут одна мелочь…
— Какая же? — Лунг удивленно посмотрел на нее. Бурр-бурр-чан откашлялся.
— Я бы с удовольствием полетел с вами, — сказал он. — Чтобы показать моей двурукой родне, как выращивают грибы.
— Значит, у меня снова два ездока, — сказал Лунг. — Ну и замечательно, — он повернулся к Майе. Дракониха вылизывала чешую, стоя рядом с ним. — А ты как? — спросил Лунг. — Ты сумеешь найти дорогу обратно?
— Конечно, сумею, — Майя подняла голову и взглянула на него. — Но я не полечу обратно. Там есть Искрохвост, он позаботится об остальных. Я полечу с тобой.
Сердце Лунга затрепетало от радости. Ему вдруг стало почти все равно, что ждет его там, дома.
— Вдруг дома тебе не поверят? — Майя словно прочла его мысли. — А если рядом буду я, они убедятся, что ты нашел нас и Подол неба.
— Двое драконов! — Барнабас Визенгрунд озабоченно нахмурился. — Это небезопасно, Лунг, милый! Двум драконам не так-то просто найти себе укрытие на день.
— Не беспокойтесь! — Лола Серохвост одним прыжком очутилась среди огромных лап и ног. — Перед вами лучший драконий лоцман! И мне как раз с ними по дороге. Драконам придется только приспосабливаться иногда к моей скорости.
— Ты уже возвращаешься? — удивленно спросил Мухоножка с плеча Бена. — Ты разве закончила уже все свои обмеры?
— Обмеры, хм! — крыса презрительно махнула лапой. — Знаешь, что я думаю? Мне тут кое-что пришло в голову. Я так незаметно искажу карту этих мест, что никто никогда не найдет Подол неба, — она удовлетворенно пригладила уши. — Что вы на это скажете?
Лунг склонился к крысе и тихонько ткнул ее носом в толстый бочок:
— Мы скажем тебе спасибо! А еще большее спасибо мы скажем твоему дядюшке, если такая карта получит широкое распространение.
— Уж в этом не сомневайтесь! — ответила Лола. — Распространение она получит! У дядюшки влиятельная клиентура и великое множество родственников!
— Замечательно! — Лунг со вздохом выпрямился. — Тогда я предложу маленьким монахам покатать их на прощание на спине. Ты поучаствуешь, Майя?
— Конечно, — ответила дракониха. — Я могу и взрослых покатать, если им хочется.
И вот крестьяне, возвращавшиеся на закате со своих полей, увидели двух драконов, кружащих над горами. На их зубчатых спинах сидели монахи из монастыря и хохотали, как дети. Даже самые старые.
ДОБРЫЕ ВЕСТИ
Спустя два месяца Визенгрунды сидели у себя дома за завтраком. Бен как раз потянулся за вторым бутербродом, как вдруг Барнабас, читавший газету, воскликнул:
— Гром и молния!
— Боже мой, — вздохнул Мухоножка, сидевший, как всегда, на столе возле тарелки Бена. — Что, грозы в этой части света вообще не прекращаются?
— Да нет же, — профессор опустил газету, — речь вовсе не о погоде, дорогой Мухоножка. Тут у них сообщение, которое всех вас, я думаю, заинтересует.
— О Пегасе? — спросила его жена, подливая себе молока в кофе.
— Феи утопили очередную землечерпалку в болоте? — предположила Гиневер, облизывая с пальцев джем.