Online-knigi.org
online-knigi.org » Книги » Детские » Сказки » И настанет веселое утро - Токмакова Ирина Петровна (бесплатные онлайн книги читаем полные .txt) 📗

И настанет веселое утро - Токмакова Ирина Петровна (бесплатные онлайн книги читаем полные .txt) 📗

Тут можно читать бесплатно И настанет веселое утро - Токмакова Ирина Петровна (бесплатные онлайн книги читаем полные .txt) 📗. Жанр: Сказки. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте online-knigi.org (Online knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

-- А почему он похож на доктора Дорохова?

-- Ты что-то путаешь,-- сказала Ая.-- Древние лошадиные предки не могли знать твоего доктора Дорохова.

-- Ну, отыскалась ваша собака? -- едва завидев всех, закричала птица Чур.-- Летим наконец?

Ни Ая, ни Полина ничего не успели ей ответить. Потому что все лошади, все до единой, окружили птицу, Белый Конь положил перед ней развернутый пергамент.

-- Что это? -- спросила Птица брезгливо. А все лошади, все до единой, молча стали перед ней на колени.

-- Что это за игры? Что вы хотите от меня еще, несносная публика?

Белый Конь заговорил торжественно:

-- Вглядись внимательно, птица Чур! Это предсказание наших предков. На твою долю выпадает помощь и спасение.

-- Что это еще за "помощь и спасение"? -- передразнила его птица.

-- Вглядись хорошенько в этого человека. Это Хозяин, которого мы ждем и о котором поется в нашей заветной песне. Принеси к нам этого человека через Ветреную Пустыню. Он будет с нами жить. Он построит дом. А мы будем работать. У нас будет дело!

-- Вообще-то я лечу, куда лечу, и никто не волен мной командовать. Но раз вы все так об этом просите, я даю вам обещание: хорошо, я это сделаю, когда настанет час,-- ответила птица Чур.

-- О! -- счастливо выдохнули все лошади разом.

-- Но ведь я не знаю, где он, откуда вам его принести. Вы мне можете сказать, где он живет? Кто он?

-- Не-е-ет,-- сказали опять все лошади разом.-- Мы не знаем.

-- Ну, ладно,-- сказала птица Чур.-- Раз я обещала, я обещала. Облачная птица Чур не бросает слов на ветер. Ей это может слишком дорого обойтись. Так ветры могут ее вообще разнести по кусочку. Нет, птица Чур не бросает слов на ветер,-- повторила она.-- Я принесу этого человека к вам, как только он будет найден. Хоть я и не перевозчик,-- добавила она ворчливо.-- А теперь быстро прощайтесь и в путь! -- сказала она Ае и Полине.-- Я надеюсь, ваша собака здесь и не занята больше 'раскопками?

И вот уже Ая, Полина и Фокки взобрались на спину гигантской птицы и поднимаются в воздух.

Над ними голубеет ясное, безоблачное небо, в небе прохладно и тихо, а снизу, с вечнозеленого Острова Говорящих Лошадей, до них доносится песня:

Ветер, вей, вей, вей,

Вихрь, вейся, вейся, вейся,

Ты не падай духом,

Эй!

Ты надейся, ты надейся!

Глава 7. КУДА ДЕВАЛСЯ ТАТАРСКИЙ МОСТ? РАЗГОВОРЧИВЫЙ СТАРИЧОК НА ПЕРЕВОЗЕ

Птица Чур летела плавно, и лететь с ней было нестрашно. Ее перья укрывали от ветра, и поэтому Полине было совсем нехолодно. Очень скоро птица Чур стала снижаться и опустилась далеко за городом.

-- Терпеть не могу бывать близко от человеческих городов,-- сказала она.-- Слишком много потом возникает разговоров. Начинаются толки про летающие тарелки и прочее. А я -- облачная птица, и совсем не желаю, чтобы меня считали посудой, хотя бы даже и летающей. Достаточно того, что я принесла вас в сразупослевойны. Это то время, о котором вы меня просили. Крутогорск находится вон там,-- и она махнула крылом, указывая направление.-- Идите и возвращайтесь скорее. Меня ждут там, где меня ждут, а я из-за вас все никак не могу туда добраться. Ступайте по той дороге. И уж будьте любезны, не заставляйте меня торчать тут сто лет.

Полина, Ая и Фокки быстро двинулись, куда им махнула птица Чур. Было прохладно. Снег почти стаял, и кое-где показывалась маленькими зелеными щеточками новая весенняя трава. Дорога шла через сосновый лес. Сосны росли не часто. Бор был светлый. Деревья о чем-то между собой неумолчно переговаривались, время от времени роняя длинные, скрепленные с одного конца двойные иглы. Воздух был душистый, от земли шел легкий пар, и казалось, будто весь лес был затянут прозрачной душистой тканью. Вон и опушка виднеется. Сейчас они дойдут до нее и посмотрят, куда дальше поведет их дорога. Может, Крутогорск покажется вдали, и тогда они быстро туда пойдут и отыщут Вардкеза и попросят у него алые и белые розы.

Вдруг Полина остановилась, точно ноги ее прилипли к земле. Фокки подбежал к ней и заглянул в лицо.

-- Ая! Какой ужас, Ая! -- воскликнула она.

-- Ты что, Полиночка, что с тобой? --спросила Ая.

-- Ая,-- продолжала Полина,-- но ведь тут не Остров Говорящих Лошадей!

-- Я не понимаю,-- отозвалась Ая.-- При чем тут то?

-- Потому что остров -- вечнозеленый. А здесь -- ты видишь?

-- Что "видишь"?

-- Здесь тоже, как и у нас, весна. Ранняя весна! Наверно, март.

-- Это хорошо,-- неопределенно отозвалась Ая.-- Весной воздух становится прозрачным, весной звезды начинают ярче блестеть...

-- Ты не понимаешь, Ая! -- начала уже сердиться Полина.-- Ты меня не слушаешь!

-- Чего ты вдруг рассердилась? Я и в самом деле не понимаю, что ты имеешь в виду,-- сказала Ая.

-- Самое главное. Вардкеза.

-- Мы его найдем.

-- Но, Ая, в марте розы разве цветут? Что-то я совсем запуталась, Ая!

-- Я думаю, у него они цветут круглый год. Даже в марте.

Уверенный тон Аи немного успокоил Полиьу. Фокки понимал, что происходит какое-то волнение, начал было вокруг них бегать, а тут и он утих.

Вскоре они вышли на опушку соснового бора и вдали, за широким-широким полем, увидели очертания города. Город, как видно, был расположен на холмах. Издали казалось, что он растет вверх, как дерево. Виднелись дома внизу, а потом повыше, вроде бы прямо над ними,-- снова дома.

-- Пошли,-- решительно сказала Ая.-- Это, должно быть, и есть Крутогорск.

Они долго-долго шли по дороге, ведущей через поляну. Дорога была почти совсем пустынна. Только один раз их обогнал грузовик-полуторка. Он показался Полине странным. Маленьким, почти что ненастоящим. Навстречу проехала телега, которую тащила тощая лошадка. Телега громыхала по булыжной дороге. В телеге было довольно много народу, и лошадь медленно тащила всю ораву. Потом навстречу попалась еще телега -- в ней стояли связанные веревкой три огромных бидона. Мальчик-кучер шел возле лошадиной морды, помахивая вожжами и приговаривая:

-- Но, Мишка, но же, недалеко уж.

Потом он сел боком на край телеги, и его рыжий Мишка пошел почему-то быстрее. Никто не обратил на путников никакого внимания.

Ая шла молча, чтобы не бегали разноцветные огоньки и не смущали встречный народ.

Но вот город начал приближаться, и Полине даже стало казаться, что она уже издали узнает кое-что из того, о чем рассказывала бабушка.

Вон высится старая пожарная каланча. Вон на берегу реки -- остатки старинного монастыря, и галки кружат над покосившейся колокольней. Вот тут напротив и должен оказаться мост через реку.

Бабушка говорила, он называется Татарский мост.

Они подошли к реке. Полина испугалась. Река не была похожа на спокойную речку бабушкиных рассказов. Вода едва не выходила из берегов, она была глинистая, мутная, временами по ней, вертясь, проплывали большие мохнатые льдины.

Город начинался прямо за рекой.

-- Ты говорила про мост, Полина, а где же он? -- спросила Ая.

-- Не знаю. Он точно должен быть тут. В голосе у Полины опять в который раз за это нелегкое путешествие послышались слезы. Ая задумалась.

-- Я могу перебраться и над водой. Но ты не можешь. А со мной Вардкез не станет говорить. Он испугается. Это только дети не боятся, когда к ним приходит звезда и начинает с ними разговаривать. Взрослые этого не переносят. Они пугаются. Значит, должна с ним разговаривать ты -- настоящая девочка. Птица Чур сюда ни за что не полетит. Она уже объяснила почему.

-- Так что же, вернемся без роз? -- почти плача, спросила Полина.-Фокки же нам ничем не поможет. Фокки!

Фокки опять не было рядом! Но не успели они обеспокоиться или рассердиться, как поблизости раздался отрывистый лай и послышался голос:

-- Это чья тут собака? Не тронет?

-- Фокки! Ко мне! -- крикнула Полина.

И из-за полуразвалившегося сарайчика, стоявшего на берегу, выскочил Фокки, а за ним следом вышел старичок в прожженной, вылинявшей телогрейке и в прожженных валенках. Он курил смешную папиросу -- не папиросу, а просто газетную трубочку, из которой шел противный дым.

Перейти на страницу:

Токмакова Ирина Петровна читать все книги автора по порядку

Токмакова Ирина Петровна - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.


И настанет веселое утро отзывы

Отзывы читателей о книге И настанет веселое утро, автор: Токмакова Ирина Петровна. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор online-knigi.org


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*