Online-knigi.org
online-knigi.org » Книги » Детские » Сказки » Дельфиния - Нормет Дагмар (читать книги онлайн бесплатно полные версии .txt) 📗

Дельфиния - Нормет Дагмар (читать книги онлайн бесплатно полные версии .txt) 📗

Тут можно читать бесплатно Дельфиния - Нормет Дагмар (читать книги онлайн бесплатно полные версии .txt) 📗. Жанр: Сказки. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте online-knigi.org (Online knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Назад 1 ... 5 6 7 8 9 Вперед
Перейти на страницу:

— Ах, ты слишком медлишь. Разреши, я докончу. Мы действительно спешили домой, как вдруг увидали нашу бабушку, которая мчалась по волнам, а на её спине лежал тот самый человек, которого мы встретили утром. «Мама, — закричала я. — Неужели человек умер?!» — «Не говори глупостей, — рассердилась бабушка. — Стала бы я мёртвого человека выносить на воздух! Лучше подставьте спины и несите человека к берегу. А я догоню вас».

И тотчас человек оказался на наших спинах, а бабушка устремилась в глубину. Вы же знаете нашу бабушку: она не любит лишних слов и уж если что-нибудь задумает, всё будет сделано быстро и очень хорошо.

Дельфиния - i_032.jpg

А мы поспешили доставить человека на сушу, точно так же, как когда-то наш предок Варра-Вар певца Ариона.

Так закончила мама-дельфин рассказ, начатый папой-дельфином.

Дельфиния - i_033.png

Хочу знать твой язык

Вернёмся теперь на скалистый берег.

Как только Лок со своим аквалангом уплыл к затонувшему кораблю, Лик села рядом с Лирри-Ли на песок и принялась гладить её:

— Милая Крапинка, не бойся, я помогу тебе!

Девочке-дельфину было жарко и душно на берегу, но голос Лик её успокаивал.

— Ты маленький добрый человек, — прощёлкала Лирри-Ли. — Я не понимаю, что ты говоришь, но я верю тебе. И я так хочу знать твой язык!

Лик слушала щебет Лирри-Ли — он совсем не был похож на человеческую речь, но было ясно: дельфинёнок что-то сказал именно ей, Лик.

— Что сделать, Крапинка, чтобы мы поняли друг друга? Я бы рассказала тебе о большом городе, о школе, и про автомобили, и про телевизор, а ты мне — о жизни океана. Как мне научиться твоему языку?!

— Ну как, сестрёнка? — тревожно спросил Торро-То. Он плавал у самого берега.

— Мне жарко, — пожаловалась Лирри-Ли. — Мне страшно жарко!

Торро-То начал бить хвостом по воде, на Лирри-Ли, а заодно и на Лик полетели прохладные брызги.

«Ох, какая я бестолковая!» — рассердилась на себя Лик. Она притащила из палатки маленькое ведро, стала черпать им воду из моря и обливать дельфинёнка. Лирри-Ли повеселела. Лик прекратила работу и задумалась. «Скоро вернётся Лок, и что тогда будет? Вдруг он ничего не найдёт на морском дне и захочет всё-таки продать дельфинёнка в зоопарк?! Что делать? Что делать?»

Взгляд её случайно упал на ослика Каруселло, который стоял у самой воды и рыл копытом песок.

— Молодец, Каруселло! — воскликнула Лик. — Мы поступим так же!

И она снова скрылась в палатке. На этот раз девочка вернулась с лопатой в руках.

— Смотри, Крапинка, я вырою тебе канал!

Лик начала копать со стороны океана, надеясь, что волны помогут ей. Но волны наносили всё новый и новый песок, и каждый раз надо было начинать заново. Это был поединок между девочкой и океаном. Силы девочки начинали иссякать, а силы океана были беспредельны. Лик села на камень отдохнуть.

— Мне жарко, Торро-То! — жаловалась Лирри-Ли. — Я сохну! Что со мной будет?

— Я стараюсь, сестрёнка, но я выбился из сил! — отвечал ей Торро-То. — Может, этот маленький человек придумает что-нибудь?

— …Но тот, другой… Я его боюсь. Вдруг он вернётся? Он смотрел на меня, как на пустую ракушку…

Немного отдохнув, Лик снова принялась за работу. Теперь она копала со стороны Лирри-Ли. Здесь волны не мешали ей, и вскоре ямку, где лежал дельфинёнок, отделяла от моря узкая полоска песка. Ещё несколько крепких ударов лопаты, и Лирри-Ли была бы свободна! Но силы покинули Лик: лопата была такой большой, а песок — таким тяжёлым!

Вдруг дельфинята заволновались. Они стали свистеть, щёлкать, вертеться.

— Папа близко! — радовался Торро-То.

— Нет, это мама, мама!

— Не спорь, это отец… Ой, сестрёнка, они оба плывут сюда, на спине у них…

Лик не понимала, о чём пересвистываются дельфинята. Пока она не видела в море ничего особенного. А когда увидела…

— Лок! — закричала девочка в испуге. — Это Лок, Лок!

Дельфины осторожно положили мальчика на границу воды и суши и отплыли.

Лок открыл мутные глаза, сел. Лик подбежала к нему:

— Лок! Лок! Что с тобой? Что произошло?

А Лок не мог ничего сказать. Последним его воспоминанием был старый корабль на дне океана и… и акула!

В это время забеспокоились дельфинята: они заметили, что их родители собираются в обратный путь.

— Мы здесь! — крикнул Торро-То.

— Папа, мама! — позвала Лирри-Ли. — Помогите!

— Вы?! — изумился дельфин-отец.

— Лирри-Ли в плену! — заволновалась мама-дельфин.

Голоса дельфинов привлекли внимание Лока. Он вспомнил ещё что-то.

— Лик! — воскликнул он. — Меня спас дельфин. Большой кремовый дельфин отогнал от меня акулу.

— Акулу?! — ахнула Лик. — Но постой, Лок, ты что-то путаешь, тебя принесли сюда вот эти два дельфина. Они оба тёмные.

Мальчик вскочил и низко поклонился дельфинам:

— Друзья мои, вы спасли мне жизнь. Я этого никогда не забуду.

Он осторожно поднял Лирри-Ли и отнёс её в море.

— Плыви, малыш, — сказал он тихо.

Глаза Лик сделались влажными. И чтобы брат не заметил этого, она стала глядеть вдаль, на море. И вдруг заметила большого светлого дельфина.

— Смотри, Лок, не этот ли дельфин…

— Да-да, этот самый! Но что это у него на голове?

Как вы уже догадались, бабушка-дельфин несла вазу с изображением Ариона. Она подплыла к самому берегу, и Лок осторожно снял дорогой подарок с подбородка дельфина.

— Эта ваза говорит о дружбе дельфинов и людей, — сказала на своём языке бабушка-дельфин.

— Древнегреческая ваза, — сказал Лок.

И дети стали рассматривать изображённого на ней Ариона.

— Она говорит о дружбе людей и дельфинов, — добавила Лик шёпотом.

— О нашей дружбе, — ещё тише проговорил Лок.

Дельфиния - i_034.jpg

В это время на горизонте заблестело и забурлило, и вскоре стало ясно, что это — дельфины. Несметное множество дельфинов мчалось к берегу. Подплыв, они все разом остановились. И стали рассматривать детей. А брат и сестра безмолвно стояли на границе воды и суши, крепко сжав друг другу руки. Они поняли, что дельфины пришли приветствовать их. Чувствовали, что это особый день и особый час и что многое теперь изменится.

— Ах, если бы мы понимали друг друга! Если бы могли сказать! — горячо выдохнула Лик.

— Сейчас не можем, но мы научимся, — отозвался Лок. — И я для этого сделаю всё! Всё, что смогу. А берег этот назовём Дельфинией. Ты согласна?

— Дельфиния! — повторила Лик.

Назад 1 ... 5 6 7 8 9 Вперед
Перейти на страницу:

Нормет Дагмар читать все книги автора по порядку

Нормет Дагмар - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.


Дельфиния отзывы

Отзывы читателей о книге Дельфиния, автор: Нормет Дагмар. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор online-knigi.org


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*