Жизнь двенадцати цезарей - Светоний Гай Транквилл (чтение книг .TXT) 📗
117. Из заветного места, e sacrario, где хранились в доме реликвии Августа.
118. Качать воду для орошения – изнурительная каторжная работа.
119. Друз Младший «в гневе бывал так необуздан, что прибил одного видного римского всадника… в пьянстве так неумерен, что однажды ночью, когда его позвали со стражей на пожар и стража просила воды, он велел окатить их горячей водой; он так любил актеров, что они не раз устраивали беспорядки, и их не могли удержать даже изданные Тиберием на этот счет законы» (Дион. 57. 14).
120. Илион – эллинистический город на месте древней Трои, находившийся под особенным покровительством римлян как родина Энея.
121. В Александрию никакой сенатор не имел права вступать без дозволения императора, собственностью которого являлся Египет.
122. О смерти Германика ср.: Кал. 2.
123. Если бы… – здесь текст испорчен, перевод по толкованию Баумгартена-Крузиуса; Рот на основании Тацита (Анн. III. 16), предлагает дополнение:…«если бы Тиберий не позаботился на тайном свидании отнять бумаги и убить Пизона».
124. На что-то жаловаться… – по Тациту (Анн. IV. 52), на преследование Клавдии Пульхры, двоюродной сестры Агриппины.
125. Греческий стих, и его происхождение неизвестно.
126. Гемонии («Лестница рыданий») – спуск с Капитолийского холма к Тибру, по которому крючьями тащили в реку тела казненных.
127. Обеты… за… здоровье внуков делались с явной целью польстить самому Тиберию же – обстоятельство, заставившее Тацита заметить: «В век порчи нравов чрезмерно льстить и совсем не льстить одинаково опасно» (Анн. IV. 17).
128. Любопытно, что в письме Тиберия Нерон обвинялся «не в вооруженном заговоре, не в жажде переворота, а в любви к юношам и разврате» (Тацит. Анн. V. 3).
129. Понтия, один из трех маленьких Понтийских островов против побережья Лация.
130. Кинария – островок среди Спорад в Эгейском море. Имя Ксенона в некоторых рукописях – Зенон.
131. Шуты иногда участвовали в погребальных процессиях; но может быть, здесь имеется в виду случайный шутник из публики.
132. Помпеянцем – т.е. обреченным проскрипции и казни.
133. Снял голову со статуи Августа Граний Марцелл, претор Вифинии, с тем, чтобы заменить ее головой Тиберия; по суду он был оправдан (Тацит. Анн. I. 74).
134. Смысл эпиграммы: «У Тиберия нет всаднического имущества, потому что по закону все его имущество принадлежит усыновившему его Августу; у него нет даже гражданских прав, потому что он побывал в изгнании».
135. «Ромул» – обращение к римскому народу; «Счастливый» – официальное прозвище, принятое Суллой.
136. «Пусть ненавидят»… – ср.: Кал. 30.
137. Праздники посвящались небесным богам, заповедные дни – подземным богам.
138. Поэт – Мамерк Скавр, обвиненный Макроном: по Диону (58. 24), трагедия называлась «Атрей». Историк – Кремуций Корд; ему в уста Тацит влагает красноречивую защитительную речь (Анн. IV. 34-35). Оба они не были казнены, а покончили самоубийством.
139. Девочек – имеется в виду маленькая дочь Сеяна, казнь которой описывают Тацит (V. 9) и Дион (58. 11).
140. О причастности Сеяна и Ливиллы к смерти Друза Тиберий узнал из письма, оставленного Апикатой, вдовой Сеяна, перед ее самоубийством. Ливиллу за это ее мать Антония казнила голодной смертью (Дион. 58. 11).
141. Фрасилл убедил Тиберия, что по созвездиям он должен пережить его на десять лет, и этим обеспечил собственную безопасность и внушил Тиберию надежду на долгую жизнь (Дион. 58. 27) – хитрость, повторенная впоследствии астрологом Людовика XI.
142. Как незаконно прижитого – от прелюбодеяния Ливиллы с Сеяном.
143. К гадателям он запретил обращаться тайно… – тайное обращение давало повод подозревать, что спрашивающий допытывается, скоро ли умрет император.
144. Пренестинские жребии – дубовые дощечки с надписями, оракул при храме Фортуны Перворожденной в Пренесте; над верою в их божественность потешался еще Цицерон (О предвидении. II. 41).
145. Проконсулов этих, Элия Ламию (в Сирии) и Аррунция (в Испании), называет Тацит (Анн. VI. 27).
146. Консульство требовало, чтобы Сеян находился в Риме, а не оставался на Капри с Тиберием.
147. Родство – Тиберий обещал Сеяну в жены свою внучку Юлию, дочь Друза.
148. Которого-нибудь из консулов – т.е. суффектов, которые должны были в течение года сменить Тиберия и Сеяна.
149. Дальние знаки – род оптического телеграфа, принцип которого был знаком древним еще во время «Агамемнона» Эсхила.
150. Вилла«Ио» – старые издатели читали вместо Ionis – Iovis или Iunonis («Юпитера» или «Юноны»), так как у Тиберия на Капри было 12 вилл (Тацит. Анн. IV. 67), как раз по числу олимпийских богов.
151. В театре – точнее, «в орхестре», на сенаторских местах.
152. В начале одного письма – в защиту Котты Мессалина, в 32 г.; эти же слова цитирует Тацит (Анн. VI. 6).
153. Это описание внешности Тиберия, естественно, относится к его молодости и зрелому возрасту (ср.: Веллей. II. 94); о времени удаления на Капри, когда Тиберию было 68 лет, Тацит пишет:…«некоторые думали, что в старости он стал стыдиться вида своего тела: высокий рост, худоба и сутулость, голое темя, лицо в прыщах и часто покрытое пластырями…».
154. Наклонив голову – некоторые, напротив, переводят obstipa cervice «закинув голову».
155. Поигрывая пальцами – играть пальцами при разговоре считалось вульгарным: Цицерон решительно запрещает эти жесты хорошему оратору.
156. О лавровом венке см.: Авг. Примеч. 215 (цитата из Плиния).
157. Мессалу как оратора характеризует Квинтилиан (X. 1. 113): «Блестящий, чистый, как будто и в речи прежде всего заметный своим благородством».
158. Нарочитостью – см.: Авг. Примеч. 215.
159. Над страстью к подобным мифологическим тонкостям издевается и Ювенал (VII. 233-236); и действительно, мифографы не оставили без внимания вопросов Тиберия – по их утверждениям, Ахилл, скрываясь на Скиросе среди девушек, носил имя Пирры («рыжей»), а мать троянской царицы Гекубы звали, по разным версиям, Эвфоей, Эвагорой, Телеклеей, Метопой или Главкиппой.
160. Минос, критский царь, по преданию, узнал о смерти сына во время жертвоприношения: он снял венок, приказал умолкнуть флейтисту и продолжал обряд.
161. Монополия, ср. гл. 30.
162. Эмблема – накладное чеканное украшение на сосуде (первоначальное значение греческого слова); в латинском языке соответственного слова не было. В сенатском постановлении шла речь о запрете мужчинам носить шелковые одежды и употреблять для частных нужд сосуды из чистого золота или с накладными «эмблемами» (Дион. 57. 15).