Ответы Акунина после "Сокола и Ласточки" (летняя серия 2009) - Акунин Борис (бесплатные версии книг txt) 📗
Боюсь, эту станцию я уже проехал. Не вижу смысла возвращаться.
Рамки цикла об Эрасте Петровиче ограничены периодом Гражданской войны, что автоматически оставляет за его пределами крайне интересный на мой взгляд период истории России — эмиграция, Константинополь, Харбин, Париж и т. д.
Белогвардейский Харбин, предшествующая ему пора Дальневосточной республики, борьбы за власть во Владивостокске и т. д., как мне кажется, были не менее богаты колоритными персонажами, чем предреволюционная Бухара.
Вопрос — нет ли в Ваших планах произведения об этом периоде, пусть и не с господином Фандориным?
Мне интересна Маньчжурия первой половины прошлого века. Не только ее русская составляющая, но и японская, китайская, история двух маршалов Чжанов, странное государство императора Пу И. Но сначала надо туда съездить.
Планируются ли новые серии?
Романов? Не думаю. В последнее время мне интереснее думать о других вещах. Небеллетристических.
Знаю, что вы уже отвечали на подобный вопрос, знаю, что задавать его глупо, а всё-таки не попробовать задать не могу — есть ли хоть минимальный шанс на продолжение приключений Пелагии?
А зачем? По-моему, она неплохо устроена.
Последний вопрос, вызванный моим местопроживанием, однозначно глупый, но любопытство заставляет его задать — не планируется ли посещение одним из Ваших героев Новой Зеландии?
Был я в Вашей Новой Зеландии. Такое ощущение, что там преступлений вообще не бывает. И что же моим героям прикажете там делать? Это как был я в Исландии и познакомился с двумя местными детективщиками. Спрашиваю: как же вы, бедные, тут выживаете? Если машина утку переехала (там по улицам Рейкъявика утки с утятами гуляют, где хотят), об этом злодеянии во всех газетах пишут. У них несколько лет назад — эта история меня очень впечатлила — в кои-то веки произошло настоящее убийство. Но преступник не ушел от расплаты. Полиция опросила все население острова и арестовала того человека, у кого нет алиби. И у Вас, netivot, страна такая же бесперспективная.
4. ГЕРОИ
Является ли представителем какой-либо ветви рода Дорнов журналист Сергей ДОРенко?
Скорее, фон Теофельсов.
Григорий Шалвович, позвольте поблагодарить Вас за действительно добрую книгу и выразить восхищение по поводу Вашей гражданской позиции.
Но скажите, отчего это у вас умные и активные героини — сплошь рыжие и анорексичные? Некоторые ваши почитатели даже предположили, что г-жа Лисицына — это Летиция из рода Дорнов, не вынесшая семейного счастья «дауншифтером» Греем и бежавшая с райского острова через подвернувшуюся Хронодыру.
Рыжесть — знак некоторой неординарности, непоседливости. Ходячий ответ на вопрос «Что я, рыжий?». «Да, я рыжий». Не такой, как большинство.
5. ПИСАТЕЛЬ КАК ЧИТАТЕЛЬ (ЗРИТЕЛЬ, СЛУШАТЕЛЬ, ЮЗЕР)
Ваше отношение к фильму «Груз 200» и к творчеству режиссёра Балабанова в целом?
К тому времени, когда вышел этот фильм, я давно уже утратил интерес к этому режиссеру. Вначале его фильмы казались мне талантливыми, хоть и неприятными. Потом стали казаться неприятными, хоть и талантливыми. Постепенно неприятности становилось все больше, талантливости все меньше. Впрочем, это, вероятно, моя проблема, а не режиссера Балабанова.
В «Соколе и ласточке», описывая карьеру Алтын Мамаевой, Вы весьма нелицеприятно отзываетесь о современной российской журналистике. Алтын у Вас, в конечном итоге, с треском вылетает с должности редактора автомобильного журнала, при этом, по большому счету, переживает только из-за того, что при увольнении не удалось получить выходное пособие.
Отечественная журналистика действительно видится Вам в таком черном цвете?
О да. Такого взлета и такого падения, которые эта профессия продемонстрировала на исторически коротком отрезке времени, я нигде больше не наблюдал. Даже в рок-музыке.
Когда Вы уходили с поста заместителя главного редактора «Иностранной литературы», Вы предчувствовали кризис в профессии?
Ну, работа в толстом литературном журнале — это не журналистика. Ежемесячник, в общем, представляет собой род альманаха. Хоть я и был членом Союза журналистов, но никогда к этому цеху себя не относил.
Чем теперь займется Алтын? Станет писателем, как ее литературный родитель?
Она активный человек. Теперь она, видимо, разбогатеет, стало быть, сможет развернуться. Я бы на ее месте создал свободный, активно работающий интернет-портал и с его помощью приобщал бы кучу народа к тому, что мне (то есть ей) интересно и дорого. Ну, или занялся бы (то есть, занялась бы) благотворительностью.
Григорий Шалвович, а какое кино вы любите? Как относитесь к нынешнему артхаусу? К Озону, например?
К артхаусу отношусь без интереса. Я не жду от кино изысков, для этого мне довольно литературы. Фильмы я люблю жанровые, но качественные. Идеальное сочетание увлекательности и хорошего уровня для меня «Little Big Man» или «Heat» (под впечатлением от которого я в свое время сочинил «Смерть Ахиллеса», хоть это и не бросается в глаза). Еще я полюбил хорошие сериалы. Мои фавориты «Deadwood», «Six Feet Under». Смотрю, как это сделано. Мотаю на ус. Там есть чему поучиться.
А к Озону отношусь прохладно. На мой взгляд, пустоват и слишком кокетничает. Из современных французов мне нравятся фильмы Аньес Жауи. Ну и «Видок», помню, впечатлил. Вот какую я бы хотел экранизацию.
Знакомы ли Вы с таким разделом фантастики (поскольку Вы и сами причастились к ней, я считаю Вас полномочным представителем этого цеха), как альтернативная история? Если да, то можете ли отметить каких либо писателей и/или произведения? Не желаете ли сами попробовать силы в этом жанре?
Я никогда особенно не любил фантастику. Мой интерес к ней сугубо жанровый: разобрать на винтики и поглядеть, как оно устроено.
А у меня снова детский вопрос. Смотрел ли Автор мультфильм «Кунг-фу Панда»? Уж больно аллюзия в «СиЛ» очевидна.
Не видел.
Уважаемый Григорий Шалвович, слушаете ли Вы кого-нибудь из современных японских исполнителей?
Нет. Я никогда особенно не любил японскую музыку, особенно эстрадную.
Нам тут случайно досталась книга переводов японских прозаиков в переводе М.П.Григорьева, русского эмигранта в Японии, погибшего в 1940-е гг. Знакомы ли вы с работами этого переводчика? Как вы можете оценить их с т.з. специалиста?
Хороший переводчик. Но Аркадий Стругацкий, по-моему, переводил лучше.
Общепринятым стало мнение об окончании пост-модернисткого периода развития литературы. Что дальше, на Ваш взгляд, ждёт литературу?
Я не думаю, что постмодернистский этап закончен. Если, конечно, понимать под постмодернизмом тексты, написанные с учетом уже написанной литературы. Пишущие люди не могу делать вид, что они не читали Шекспира, Достоевского и Фолкнера. Это как культурный слой. Ты на нем стоишь, на нем живешь, на нем растешь. Но что, вероятно, произойдет — это стремление к минимализму, серьезности. Ощущается всеобщая усталость от иронии, самолюбования и стеба.