Online-knigi.org
online-knigi.org » Книги » Документальная литература » Публицистика » Книжные люди. Кто создает, продает, продвигает книги в России? - Зорина Светлана (мир книг .txt, .fb2) 📗

Книжные люди. Кто создает, продает, продвигает книги в России? - Зорина Светлана (мир книг .txt, .fb2) 📗

Тут можно читать бесплатно Книжные люди. Кто создает, продает, продвигает книги в России? - Зорина Светлана (мир книг .txt, .fb2) 📗. Жанр: Публицистика. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте online-knigi.org (Online knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Е.К.: Если говорить про выход на зарубежные рынки, у автора есть два пути. Первый – найти литературного агента. Правда, литературные агентства берут очень небольшое количество авторов для продвижения. Второй – попасть в планы издательства по системному продвижению за рубеж. В «ЭКСМО» мы этим давно занимаемся. И в этой деятельности наблюдаются некоторые прорывы. Но это долгий, извилистый путь. Для того чтобы издать рукопись в иностранном издательстве, иностранному издателю сначала надо найти рецензента, которому он доверяет, который может прочитать произведение по-русски и способен написать на него качественную рецензию. Дальше необходимо найти переводчика.

Очень важно для начала продать зарубежным издателям две-три книги. Это даст возможность создать инфраструктуру, привлечь нужных специалистов. А потом объем начнет расти. Есть зарубежные издательства, которые говорят нам: «Вот в этом году мы можем пять ваших книг взять. Но в следующем уже осилим десять». То есть они такими постепенными шагами двигаются, и я рад, что движение идет. Такие авторы, как Гузель Яхина, помогают всей издательской индустрии. Потому что никакое издательство не сможет пройти мимо супербестселлера. В результате им приходится немного больше и быстрее инвестировать в русскоязычную литературу. Я рассчитываю, что книжная Россия в течение четырех-пяти лет увеличит свою долю на мировом рынке. И надеюсь, что мои прогнозы сбудутся. Но это очень трудная работа. Иногда мне говорят: «Почему у вас так мало переводов на английский язык?» А вы знаете, что в англоязычных странах издается всего 2 % иностранной литературы?! То есть они ко всем языкам относятся скептически. И если какому-то автору удалось перевестись на английский, это рождает огромный спрос и в остальных странах. Потому что сделать перевод с английского на другой язык гораздо легче. Мы всегда радуемся, когда англоязычные издательства переводят наших авторов. Но это, как я уже сказал, длинная и трудная дорога. Поэтому надо быть целеустремленными и инвестировать в это направление. Надеюсь, через какой-то срок наш труд даст свои плоды.

Новые сценарии для чтения литературы

Новые технологии открывают большие возможности, которыми очень хочется воспользоваться в том числе и книжникам. Мы примеряем цифровые инновации на книжку и так и эдак, подшиваем, утягиваем и надставляем, но… пока все не по размеру. Работы еще много, но главное – не останавливаться.

И сегодня о результатах удачных экспериментов по сочетанию традиций и технологий рассказывают радио- и телеведущая заместитель генерального директора Государственного музея Л.Н. Толстого Фекла Толстая и главный редактор «Радио КНИГА» ведущий книжной рубрики в программе «Утро России» на телеканале «Россия 1» Егор Серов.

Русская классика и новые технологии

Светлана Зорина: В книжных магазинах создаются тематические клубы для живого общения поклонников определенного жанра, в том числе для детей и подростков. И фестиваль «Красная площадь» – это как раз пример такого живого общения, здесь много читающей молодежи. Но мне кажется, что важно использовать и новые технологии, которые помогают в приобщении подростков к чтению. Например, мне очень нравится проект «Живые страницы».

Фекла Толстая: «Живые страницы» – это, можно сказать, новый сценарий прочтения классики, где вы можете посмотреть список персонажей, перейти к их описанию и увидеть, в каких отношениях они находятся. Мы стараемся использовать навигацию по тексту, привычную для большинства пользователей соцсетей. Например, список действующих лиц «Ревизора» Гоголя оформлен как список друзей в соцсетях с аватарками, вот «действующие лица» и «читать далее»… и пьеса, устроена именно как чат в какой-нибудь соцсети. Кроме того, здесь же традиционная для «Живых страниц» панель под названием «Ход времени», когда текст раскладывается по хронологической шкале, что позволяет дать короткие исторические и литературоведческие комментарии.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})

Я не говорю, что это совершенный проект, конечно, он нуждается в критике. Но я думаю, что на территорию новых гаджетов нужно обязательно заходить с классическими, и не только, книгами. «Живые страницы» – это читалка нового уровня, которая облегчает вход в сложный литературный текст. И я надеюсь, что в ближайшее время такого рода вещей с новыми сценариями появится 10, 20, 40. Этот формат наверняка изменится, будет совершенствоваться, но двигаться в этом направлении важно. Я, конечно, принадлежу к поколению, которому бумажная книга привычнее и приятнее, но в метро или в электричке с удовольствием открываю «Живые страницы».

С.З.: Фекла, сколько лет проекту?

Ф.Т.: Проекту уже шесть лет. Начали с огромных романов (чтобы жизнь медом не казалась), просто взяли «Войну и мир» в качестве первого эксперимента и делали почти год, сочетая компьютерный анализ текста и филологическую чистку. В проекте нет никакой интерпретации текста подобно учительской указке о важных фразах и выделениях. Это просто путь к тексту через карты, графы отношений и отдельных историй персонажей. Представьте, как замечательно «Преступление и наказание» раскладывается на карты! Конечно, я помню, что в детстве еще, когда я приезжала в Петербург, знакомые вели нас по пути Раскольникова, и сейчас этот путь есть в наших «Живых страницах».

Сейчас в портфеле проекта порядка 20 книг. Естественно, это большие тексты, потому что для маленьких литературных форм не актуальна помощь с навигацией. Приложение бесплатное, это социальный проект, который поддерживает компания Samsung, и благодаря ей «Живые страницы» можно скачать для iOS и Android.

С.З.: Есть уже обратная связь, как молодежь восприняла эти проекты, как они относятся к такому чтению?

Ф.Т.: Оказалось, что наши читатели – это не только молодежь. Основная аудитория – люди 25–45 лет, они классику школьной программы берут в руки во второй раз. Это, кстати, известное второе прочтение классики подобно посещению музеев – в детстве вас ведут, потом вы ведете детей, а затем внуков.

Но мы встречались и с воспитанниками лагеря «Сириус», которые отметили, что «Живые страницы» – это очень удобно и для подготовки сочинений, и для подготовки к экзаменам. Потому что очень часто ты не можешь найти то, что тебе нужно, или ты что-то забыл, тебе надо восстановить пробел, и тогда приложение помогает.

Сейчас в сотрудничестве с холдингом «Эксмо-АСТ» мы делаем проект по современной российской литературе, представили в приложении «Живые страницы» книги XXI века: «Лавр» Евгения Водолазкина и «Дети мои» Гузель Яхиной. Эти произведения уже можно читать в нашем приложении, причем совершенно бесплатно, спасибо «Редакции Елены Шубиной» и авторам.

С.З.: Егор, что вы думаете по поводу новых технологий, новых возможностей?

Егор Серов: Мы не остановим этот процесс, и, наоборот, ему надо всячески помогать, поддерживать процесс конвергенции. Сейчас мы живем в такое время, когда сочетаются различные способы восприятия информации и доставки этой информации до читателя. В случае «Живых страниц» – это вроде бы тоже книга, но с навигацией, графиками, мгновенными ссылками. Удобно очень. Через какое-то время к подобным приложениям добавятся аудио-, видеоряд, и получится то, что я когда-то назвал словом «авига» (аудио-видеокнига). Но очень важно, чтобы в процессе конвергенции не потерялся текст. Потому что, если нет текста, то мозг не будет правильно развиваться. Только при чтении у нас работают определенные части и связи в голове.

Перейти на страницу:

Зорина Светлана читать все книги автора по порядку

Зорина Светлана - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.


Книжные люди. Кто создает, продает, продвигает книги в России? отзывы

Отзывы читателей о книге Книжные люди. Кто создает, продает, продвигает книги в России?, автор: Зорина Светлана. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор online-knigi.org


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*