Калибр Личности (СИ) - Голд Джон (читать книги .txt, .fb2) 📗
Барбадон на такое заявление недовольно фыркнул.
— Не выйдет-чви. Я же говорил. Местные духи почему-то враждебны к нам.
Томагавк улыбнулся, смотря на препирающуюся парочку.
— Дело не только в духах природы. Так же, как гномы в большинстве своём поклоняются отцу Камню, так и эльфы поклоняются Иггдрасиль. Мы живём в гармонии с лесом, вознося молитвы древобогу. Я хоть и не шаман, но тоже чувствую враждебный настрой этих… деревьев. Или леса, или мира? Странное ощущение, будто надо уйти отсюда поскорее.
Добравшись до укрытого под тентом лагеря, мы вскоре заметили гермоворота. Именно полноценные гермоворота, а не просто скопление ящиков и палаток, какие я себе представлял, слыша о «лагере». За металлическими створками в оконном проёме виднеется камера для дегазации и дезинфекции.
— Афигеть! — Марк сказал то, что у всех нас вертелось на языке. — Это же… даже не знаю, как сказать.
Под маскировочным тентом стояли четыре куполообразных здания. Их явно на скорую руку возвёл геомант-строитель. Между собой строения связывали наземные тоннели-переходы с окнами по обеим сторонам.
Томагавк присвистнул, как и вся наша команда, находившаяся под впечатлением от увиденного.
— Кэп, а ведь наши предшественники прибыли сюда ни с чем. Им пришлось сильно заморочиться, чтобы всё это где-то найти, а потом привести в рабочее состояние. Видимо, они спускались к земле, собирали нужное, а потом тащили на верхушку дерева.
— Скоро узнаем, — не теряя бдительности, я шагнул к входу.
Доступ в шлюзовую камеру открывался банальным поднятием рычага. Мы спокойно прошли процедуру дезинфекции и вскоре попали внутрь лагеря.
Холл походил на типичный склад. Всё тот же геомант-строитель, возвёл стеллажи вдоль стен купольного здания. Древние, как мир, консервы, запасы воды в исцарапанных пластиковых бочках, баллоны с газом, трансформаторы и куски всевозможных электронных компонентов.
Смотря на всё это добро, Циолковский подавленно произнёс.
— Не знаю как вы, ребят, а я чувствую себя каким-то неполноценным Первопроходцем. Строитель, электрик, мастер по сбору и консервации продуктов. Те, кто были тут до нас, обладали знаниями в разных профессиях. Мы пока сюда шли, я грузовой подъёмник разглядел, подключённый к ветряной турбине. Я в последний раз такое видел, когда меня батя на ремонт плотины в Дзержинске потащил. Нам тогда помогал дядька Первопроходец с двадцатого этажа. Он ещё смеялся над моими словами, говоря, что любой покоритель Стены такую приблуду сделать может.
Быстрый топот чьих-то ног донёсся до нас из коридора, ведущего из склада налево. Пару секунд спустя перед нами предстал азиат лет сорока в оранжевом костюме химзащиты. Капюшон оказался спущен — так мы сразу разглядели его лицо. Морщинка между бровей, опущенные уголки губ, ранняя седина на висках. Это… суетливое чудо смотрело на нас, как придирчивый энтомолог на своих питомцев. Аура аэроманта-магистра [4] едва-едва пробивалась из-под одежды.
— Ну вы и ничтожества! — азиат брезгливо поморщился. — Что, припёрлись сюда с какого-нибудь шестого или седьмого этажа? Хотя не… Экипировки ноль, припасов ещё меньше, инструментов тоже нету. «Доспех духа» по силам поставить всего четверым из двадцати. Типичные придурки, сунувшиеся сразу после Зоны Обучения покорять второй этаж! Кто из вас, недоумков, взялся за задание по «поиску вакцины»?
Выйдя вперёд команды, подхожу вплотную к азиату.
— Ой-ой, — азиат криво усмехнулся. — Аж целый учитель [3] среди этого сброда! Зови меня господин Исида Усимицу-сан. Я из Института Усимицу.
*Птыщ*
Мощнейшая пощёчина, усиленная «Параличом», отправила азиата в полёт до другого конца склада. Власти я в это плетение влил столько, что какого-нибудь ученика [1] убило бы сразу. Исида же с грохотом повалил пару пластиковых бочек с водой. Перелетел чуть дальше и замер, очутившись на полу. Часа два он теперь точно двигаться не сможет.
Тряхнув ладонью, смотрю на распластавшегося азиата.
— Ещё раз нахамишь мне или моим парням, я тебя своими руками скину с дерева. Или твой поганый язык перемещу в то место, где солнце никогда не светит.
Повернувшись к команде, поясняю:
— Если понадобится, я откажусь от выполнения задания по «поиску вакцины». Даже провал всяко лучше, чем работа с таким мешком дерьма, как этот Усимицу-сан, — ловлю на себе крайне удивлённый взгляд Ведьмы. — Хекс, бери под своё командование Томагавка и ещё пятёрку наших бойцов. Идите в коридор справа и ищите там журналы, заметки, оставленные кем-то записки. Десять Первопроходцев остаются здесь. Оцените запасы еды и воды. Надо понять, на сколько дней нам хватит заготовленных тут припасов.
Кивнув, Ведьма сразу указала на пятёрку бойцов. Сейчас я ей, по сути, выдал простенькое задание. Надо посмотреть, как справится.
Когда Хекс ушла в коридор справа, я тоже выбрал себе пятёрку помощников и пошёл в левый коридор. Тот самый, из которого к нам прибежал Усимицу-сан.
— Граут, — Циолковский уставился на меня, выпучив глаза. — Какого хрена, кэп? Мы же с тобой в учебке оба были учениками [1]. С Томагавком понятно. С твоих слов, он давно был готов к прорыву в ветераны [2]. Но ты-то… Это же нереально за месяц с ученика сразу в учителя [3] прорваться? Да и козлу этому… Он же, чёрт возьми, магистр [4]. Слышишь⁈ МАГИСТР! Чудовище среди простых одарённых. Гений, встречающийся один на десять миллионов человек. А ты его одной пощёчиной уделал так, будто это так же просто, как в магазин за хлебушком сходить.
Повернувшись к другу, я усмехнулся.
— Марк, ну ты чего? Повёлся, да⁈ Всё, что ты видел, это взаимная проверка. Усимицу-сан типичное академическое трепло, пытающееся навязать свои правила в командной связке. Его боевой опыт можно разве что в микроскопе разглядеть. Второй уровень телесной трансформации из пяти возможных у магистра? Я двигался не слишком быстро. Даже ты, Циолковский, находясь на его месте, успел бы поставить «доспех духа»… Ну, как сам до ветерана [2] дорастёшь.
Марк ещё более удивлённо уставился на меня.
— То есть Усимицу-сан…
— Тряпка, — пожимаю плечами. — Трепло, пустозвон? Называй как угодно. Пусть и магистр, но всё равно никто. Понятия не имею, как он вообще смог подняться в развитии настолько высоко.
Моей группе определённо повезло. Мы нашли лабораторию Исиды Усимицу и лежащий на рабочем столе журнал исследований.
Согласно проставленной датировке в заметках на полях, сейчас идёт девяносто восьмой день экспедиции. Исида уже пятый Первопроходец-учёный, отправленный сюда Институтом Усимицу из мира Солэнберг. Как и его предшественники, Исида ВЧЕРА выбрал одиночное задание при покорении девятого этажа. Прибыл сюда, принял наработки по исследованиям от своего коллеги, поспал спокойно и только потом встретил нас. В общем, типичная ротация учёных на научном объекте.
[Странно. Все, кто входит в Институт, носят одну фамилию Усимицу. Явно ведь есть причина для такого.]
Марк, вытянув шею, пытался разобраться в записях лабораторного журнала.
— Ну чего там, кэп?
— Ну, как тебе сказать, — я задумался, подбирая слова. — Насколько я понимаю, в мире Иезекильдо проходит крупная экспедиция, разделённая на множество лагерей, вроде нашего. Много разных заданий. От разведки и чисто боевых до научных. Задействованы Первопроходцы с первого по девятый этаж. Исида-сан как раз с последнего.
Раз в две недели учёные, типа нашего Усимицу, сменяют в лагерях друг друга, продолжая поиск некой вакцины. Что интересно, Институт Усимицу — это международная организация Первопроходцев в мире Солэнберга. У них с богом-драконом Иссу есть некие договорённости о предоставлении им в Стене заданий научного типа.
[Круто, чёрт возьми! Не думал, что, помимо четырёх основных видов меток Первопроходцев, есть ещё и специализированные. Техник, исследователь, хронист и другие. Исида, судя по записям, — ксенобиолог, специалист по флоре и фауне.]
Покопавшись в лабораторном журнале, я быстро понял, что конкретно эту лабораторию Усимицу возводили в шесть заходов усилиями разных команд Первопроходцев. Последние четыре из них улучшали условия для учёных Усимицу. Помимо здания-лаборатории, где я нахожусь, появились здание-спальня, склад и кухня, совмещённая с зоной отдыха. Сами исследования по поиску вакцины не продвинулись ни на шаг.