Мечта империи - Алферова Марианна Владимировна (полная версия книги txt) 📗
Консуляр – бывший консул.
Контуберния – отряд из шестнадцати человек, получил название от количества человек, совместно проживавших в одной палатке.
Кориола – древний город недалеко от Рима.
Корректор – должностное лицо, назначался императором на краткий срок для исправления ошибок в управлении провинциями.
Котурны – высокая обувь на толстой подошве, котурны надевали актеры во время спектаклей. Их также носили императоры и сенаторы.
Криптопортик – крытая галерея. Кубикул – спальня.
Куникул – подземный ход, канал, подкоп. Так назывались помещения под ареной, где гладиаторы дожидались своей очереди.
Курия – здание римского сената. Лавровая роза – олеандр.
Ларарий – святилище домашних богов, что-то вроде маленького храма-шкафчика.
Легат – командир легиона.
Легион – основная организационная единица римской армии, состоял из десяти когорт и вспомогательных войск.
Лета – река в подземном царстве, напившись из нее, души забывали свою прежнюю жизнь.
Ликторы – служители, составлявшие свиту сановника. Лисипп – выдающийся греческий скульптор. Лондиний – Лондон. Лупанарий – публичный дом. Лютеция – Париж.
Массилия – портовый город в Галлии, Марсель.
Миля – мера длины, равная 1480 м.
Модий – мера сыпучих тел, равен 8, 75 литра.
Нума Помпилиум – второй легендарный царь Рима, преемник Ромула.
Овидий Назон Публий – римский поэт, расцвет его творческой деятельности пришелся на вторую половину правления Октавиана Августа.
Оке – Аму-Дарья. Остия – портовый город недалеко от Рима.
Палатин – один из холмов. Между Палатином и Капитолием находился храм Божественного Августа с библиотекой. Перед храмом стояла огромная статуя Аполлона высотой 50 футов. На Палатине также находился храм Фортуны Сего Дня, здесь была установлена статуя Минервы работы Фидия.
Палатинский дворец – дворец Августа на Палатинском холме, состоял из комплекса дворцов, бань, библиотек.
Палладиум – статуя Афины Паллады (Минервы) в Трое, по преданию упавшая с неба, после падения Трои перевезена в Рим.
Перикл – греческий политический деятель, вождь афинской демократии, афинский стратег, при нем афинская демократия достигла наибольшего расцвета.
Перистиль – сад с оградой при доме.
Петроний (Гай Петроний) – Арбитр Изящества, автор «Сатирикона», вскрыл себе вены, впав в немилость Нерона. Его смерть описана у Тацита.
Плавт (Тит Макций Плавт) – римский комедиограф. Его пьеса «Касина» упомянута во второй книге «Загадка „Нереиды“«.
Помпа – торжественная процессия, которой открывались гладиаторские игры (по-латыни помпа и есть торжественная процессия).
Помпеи (Гней Помпеи Великий) – римский военный и политический деятель, выступил против Цезаря и был им разбит около Ферсал, убит по приказу египетского царя Птоло-мея.
Понт Эвксинский – Черное море.
Понтифики – члены коллегии жрецов, ведавшей всей религиозной жизнью Рима.
Во главе коллегии стоял Великий понтифик. После Октавиана Августа этот титул входил в почетное звание всех императоров.
Пренеста – древний город к востоку от Рима. Фортуна Примигения была главным божеством Пренесты.
Преторианская гвардия – набиралась исключительно из римских граждан.
Элитное подразделение, охранявшее императора и непосредственно Рим. Преторианскую гвардию возглавляли два префекта. Первый префект зачастую являлся главнокомандующим (если эту должность император исполнял номинально).
Префект – глава ведомства.
Проконсул – бывший консул, назначенный управлять провинцией империи.
Проскрипции – список лиц, объявленных вне закона. Pa – Волга.
Ритор – учитель риторики. Школа риторики – своего рода высшая школа в Риме.
В этом смысле термин используется в романе.
Сады Мецената – у западного склона Эсквилинского холма, названы так по имени Гая Цильния Мецената, друга императора Августа и большого покровителя поэтов, в т. ч. Горация.
Секвестор – государственный чиновник, во время судебного расследования ему поручалось спорное имущество.
Сенат – высший орган государственной власти, в древности состоял из трехсот человек, потом из шестисот. В романе сенат – выборный парламент.
Сестерций – серебряная монета.
Сеян – фаворит императора Тиберия, изобличен в заговоре и казнен. Его дочь была изнасилована палачом и казнена.
Сенека (Луций Анней Сенека Младший) – ритор, писатель, поэт, философ-стоик, был обвинен в заговоре и по приказу Нерона казнен.
Симпозиум (греч.) – пир, на котором обычно велись философские беседы.
Сиятельный – обращение к сенатору.
Сократ – греческий философ, был приговорен к смерти по обвинению в безбожии.
Сполиарий – помещение в амфитеатре, где добивали тяжелораненых и раздевали убитых гладиаторов.
Стикс – река подземного царства, через которую Харон перевозил души умерших.
Стоицизм – философское направление, к нему принадлежали Сенека, Эпиктет, Марк Аврелий. Образцом стоицизма был мудрец, стойкий и независимый от внешних обстоятельств. По теории стоиков миром управляет Космический разум, он подчиняет все главной цели – победе разума над неразумным. Но его воля постоянно наталкивается на слепую необходимость природы. И этой слепоты и тупости тем
больше, чем ниже уровень бытия. Проявление физической необходимости в болезнях и смерти.
Стола – свободное нарядное женское платье, вышитую столу носили уважаемые матроны.
Субура – район в Рима, славившийся своими притонами и публичными домами, находилась рядом с Каринами.
Столетние игры – проводились при полной смене поколений по указанию жрецов один раз в сто или сто десять лет. Таблин – кабинет.
Тартар – ад. Считалось, что устройство Тартара никому не известно.
Термы – общественные бани.
Тога – одежда римского гражданина, кусок ткани, который особым образом оборачивался вокруг тела. У сенатора тога с широкой пурпурной полосой.
Триба – избирательный округ. Трибун – командир когорты. Триклиний – столовая.
Триумф – торжественное вступление полководца-победителя с войском. Триумф считался высшей военной наградой, назначенной сенатом. Овация – малый триумф.