Online-knigi.org
online-knigi.org » Книги » Фантастика и фэнтези » Альтернативная история » Когда-нибудь мы будем вместе (СИ) - Мархасин Вадим (лучшие книги читать онлайн .txt) 📗

Когда-нибудь мы будем вместе (СИ) - Мархасин Вадим (лучшие книги читать онлайн .txt) 📗

Тут можно читать бесплатно Когда-нибудь мы будем вместе (СИ) - Мархасин Вадим (лучшие книги читать онлайн .txt) 📗. Жанр: Альтернативная история. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте online-knigi.org (Online knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Пулин активно закивал головой, глаза заблестели в предвкушении исполнения подспудного желания быть богатым и независимым. Дааа, мещанство в нас неистребимо.

Примаков и так угрюмый по жизни, презрительно скривил губы и фыркнул:

— У меня и так все есть, что для жизни надо, с собой в могилу не унесешь.

— Понял, товарищ? — укоряющее посмотрел я на Пулина.

Владимир Владимирович смутился и повинился:

— Черт попутал.

— Ты смотри, чтобы с пути не сбил. Ладно вернемся к моему опусу. Деньги от гонораров за книги должны работать только в России — это мое второе условие, никаких вложений в западные ценные бумаги, какую бы эффективность они не сулили. Иначе все прахом, деньги — мусор и нечего его плодить, надо их переводить в материальные активы.

Можно было конечно заказать перевод за рубежом, но риск утечки информации возрастал неимоверно.

Поступили просто, наняли десяток пенсионеров, бывших преподавателей английского языка МГИМО и МГУ и те за месяц перевели роман на английский, каждый свою часть.

Потом действо перенесли в США. От имени фонда "Наследие" зарегистрированного в Пуэрто-Рико, объявили в Вашингтоне конкурс переводчиков по скоростному переводу фантастического романа на Китайский, Немецкий, Французский языки. Учредили солидные премии за первые три места, организовали бизнес-ланч, дали каждому по пять листов и вперед — литературные негры!

В событиях, которые должны были случиться, в ближайшие три месяца, сдвинули сроки на пять лет, чтобы никого не насторожить. После перевода даты вернули на место. В итоге получили приемлемый результат — четыре распечатки черновиков моей рукописи на разных языках. На русский первую часть решили не переводить, чтобы еще больше запутать следы. А копать спецслужбы всего мира будут очень серьезно.

А дальше все просто, специально назначенный курьер службы безопасности, загримированный под колоритного мормона с окладистой бородой, отвез рукописи в небольшое издательство в Берлине, и под видом начинающего писателя, заказал напечатать за свой счет, десять тысяч экземпляров книги на четырех языках мира: английском, немецком, французском и китайском.

Деньги могут все, цензуры на западе никакой нет, наборщикам и прочим типографским сотрудникам совершенно без разницы, что выпускать, они даже не вникают в суть. Так что уже через месяц готовый тираж был переправлен в Гамбург и, за отдельную оплату, занял место на полках небольшого книжного магазинчика в центре города, с автографом автора стилизованным под фигуру из трех пальцев, средний оттопыренный палец которого заменяла ракета и надписью витиеватой сербской Латиницей — "Nakosj vikusi!"

Каким образом Примаков с Путиным ухитрились оформить правообладание черновиками, через одну из известнейших юридических фирм, на вымышленное лицо под псевдонимом Вольф Кейси [34], которому в срочном порядке открыли несколько запароленных анонимных счетов в швейцарских и немецких банках, я даже не стал глубоко вникать, оформили да оформили. Главное в случае необходимости, любой человек имеющий свою часть пароля может снять необходимую сумму, но не более трети имющегося на счете. Тот кто имеет все три части пароля может снять все и закрыть счет.

— Осторожнее со счетом будьте, — предупредил я единомышленников. Я думаю понимаете, что начнется, когда информация разойдется достаточно далеко, а мы этому еще поспособствовали, отправив почтой, от имени неизвестного дарителя, по одному экземпляру книги в посольства ведущих держав мира в США.

Искать этого однофамильца американского медиума, мистика и целителя, почившего в бозе в сорок пятом году, будут со всем старанием и тщательностью, пыль будет стоять столбом.

Обсудив все нюансы, стали думать, как дать жизнь моей писанине.

Мы не стали заморачиваться с переводом на арабский язык, поэтому в Ирак Саддаму Хусейну и в Ливию Муамару Каддафи, мы отправили по экземпляру книги на английском языке, с припиской лично от меня: "Уважаемый имярек, меня очень тревожит судьба Вас и Вашей страны, убедительно прошу ознакомиться. Готов оказать необходимую помощь, Ельцин".

Один экземпляр, с пометкой — "Лично в руки, как обещал, Ельцин", переслали Слободану Милошевичу.

Еще один, на китайском, оставил себе. Подарю Председателю КНР, встречу с которым согласовал протокольный отдел моей администрации уже на следующей неделе.

Поначалу, когда я ознакомил Примакова и Пулина со своей рукописью, мы хотели изменить сюжет книги, перенеся действие в Югославию, заменив главного героя, чтобы отвести подозрения, например, на Сербию. Милошевич уже и так встрял, так, что ему может даже и в помощь было бы, но совместно решили, что Сербия слишком мелка для поисков, да и масштаб влияния на мировые события не тот, поэтому только американец.

На следующий день после ознакомления с рукописью, Примаков и Пулин насели на меня с двух сторон с вопросами и уточнениями.

— Борис Николаевич, а вы все достаточно важное отразили в своей рукописи? — Бережно разглаживая рукой измусоленный черновик, уточнил Примаков, — у меня вопросов после прочтения появилось, еще один роман написать можно! Вдруг вы посчитали что-нибудь нестоящим внимания, незначительным, а оно всплывет самым неожиданным образом.

— Да, Борис Николаевич, — Пулин жестом попросил рукопись к себе и раскрыл на заранее сделанной закладке, — вот вы пишите, к примеру, про три найденных затонувших корабля с грузом золота и серебра, с указанием точных координат!

А глаза-то как блестят у товарищей, все-таки есть притягательность в слове клад! Да и меня задор охватил, когда я об этом узнал. Владение такой информацией создавало иллюзию собственности. Вот же оно приходи и бери! Ага попробуй. Это пока клад на дне лежит то никому не нужен, а попробуй достань, сразу хозяин найдется не смотря на прошедшие столетия.

Пулин между тем продолжил:

— Честно скажу, когда вы дали мне адрес особняка Трубецких и Рышкиных в Питере, и попросили промерить здание внутри и снаружи и чуть ли не прямым текстом приказали найти замаскированную комнату, я не стал спорить, но усомнился к своему стыду в вашей адекватности.

— Владимир Владимирович, я сам сомневался вналичии клада, а вот когда вы его нашли…

Путин перебил меня:

— Когда я нашел эту комнату с тем содержимым, про которое вы говорили…. Я спать не мог, строя различные версии и предположения: от найденных где-либо архивных документов или свидетельств, до показаний каких-нибудь всплывших очевидцев. Ваша рукопись раскрыла для нас источник информации, но породила действительно столько вопросов!

— Например? — с улыбкой спросил я Пулина.

— Да вот, хоть, клад в Индии стоимостью двадцать два миллиарда долларов. Кстати, когда его нашли в действительности, в каком году? Вам не жалко?

— А что чужое жалеть? — изобразил я, не понимающий вид, — и как вы себе представляете операцию по изъятию нескольких сотен тонн золота из действующего храма в центре Индии, а Владимир Владимирович? А последующую реализацию? Что на слитки переплавить? А нашли в в две тысяча одиннадцатом году и десять лет потом будут гадать, что с ним делать. Двести полицейских денно и нощно будут караулить сокровища. Так что даже для Индии клад, как чемодан без ручки — и тащить неудобно и выбросить жалко. И не переплавишь — совесть не позволит, в музеи выложить — охранять замаешься!

— Изъять, конечно, практически нереально, — согласился со мной Пулин, — но за наводку поиметь политические и имиджевые дивиденды сам бог велел!

Примаков согласно покивал головой и веско добавил:

— Я предлагаю убрать этот эпизод из книги Борис Николаевич, время еще терпит, а там может, что и надумаем!

— Ладно, приоткрою немного карты. Отвечу вначале на ваш вопрос Евгений Максимович. Естественно не все я включил в эту рукопись, часть информации еще не расшифровал, другая преждевременна, я ее лет через пять подам, а некоторая без сомнения вредна и никогда не будет озвучена публично, даты некоторых войн и терактов я сместил вперед, чтобы вскрыть зреющий нарыв пораньше.

Перейти на страницу:

Мархасин Вадим читать все книги автора по порядку

Мархасин Вадим - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.


Когда-нибудь мы будем вместе (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Когда-нибудь мы будем вместе (СИ), автор: Мархасин Вадим. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор online-knigi.org


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*