Большая игра (СИ) - Оченков Иван Валерьевич (читать лучшие читаемые книги .TXT, .FB2) 📗
Чтобы окончательно проникнуться уругвайским колоритом, решили пообедать в небольшом, но до крайности фактурном ресторанчике в самом центре Монтевидео.
Местная кухня, музыканты в ярких рубашках и широкополых шляпах прямо посреди широкой летней, а точнее, круглогодичной террасы, надежно укрытой от палящего солнца обильной зеленью, проще говоря, атмосферно и очень по-уругвайски, разве что без диких обезьян…
Основной продукт в латинской Америке — разнообразное мясо, приготовленное на решетке, под которую подкладывают раскаленные угли. «Асадо а ля паррилла» — говяжий стейк, свиные ребрышки, сочные колбаски, даже птица. Все вместе и очень вкусно. К этому блюду традиционно подают соус сальмуэра и местное же вино.
Но не успели проголодавшиеся гости сделать заказ, как перед ними появился взъерошенный молодой человек и почему-то на французском языке поинтересовался, не Колычевы ли они?
— Да, месье, — ослепительно улыбнулась Саша.
— О, какое счастье! — пылко вскричал он. — Я всегда мечтал встретиться с русским гроссом, чтобы иметь возможность высказать свое безграничное почтение…
— Весьма рад, что ваше желание осуществилось, — сдержанно улыбнулся Март. — Это все, что вы хотели?
— Позвольте представиться, — смешался юноша. — Меня зовут Пабло Хосе Луис Бальдомир.
Судя по всему, это должно было произвести впечатление, но очевидно, гости слышали это имя впервые.
— Друг мой, — пришел ему на помощь Колычев. — Все люди делятся на две категории. От одних что-то нужно мне, а другим от меня. Мне от племянника президента ничего не нужно…
— Я понимаю вас, сеньор Мартемьяно, — закивал как китайский болванчик юноша. — Вы человек занятой, но все же я смел надеяться…
— Потрудитесь выражаться яснее!
— К несчастью, мой дядя не совсем здоров, а я слышал, что вы весьма сильны в энергомедицине!
— Вот оно что, — понял, в чем дело, Март. — В правду сказать, слухи о моих способностях несколько преувеличены. Но вам повезло. С нами в путешествие согласился отправиться блестящий целитель — Павел Александрович Крылов — один из лучших специалистов в этой области. И я уверен, что он с радостью осмотрит его превосходительство. Но учтите, сначала мы съедим наш обед.
— Конечно-конечно! Не знаю даже, как вас благодарить, сеньоры, — затараторил перешедший от волнения на родной язык дон Пабло. — Надеюсь, я не слишком помешал вашим планам?
— Ничего страшного, — усмехнулся Март. — Я уж боялся, что вы попросите меня оживить статую.
— Нет, что вы… а вы можете?
— Не знаю, еще не пробовал.
«Как ты узнал, что это племянник здешнего президента?» — мысленно спросила Саша.
«Перед отлетом уточнил кое-какую информацию. Вот и запомнил».
«И даже имя племянника?»
«Нет, конечно. Просто для сына он недостаточно наглый».
«А что ты говорил про оживление статуй?»
«Да так, почувствовал себя графом Калиостро».
Существующая политическая система Уругвая сложилась в прошлом веке, когда на ее земли претендовали тогда еще Бразильская империя и Аргентинская конфедерация. Местные тогда разделились на два лагеря. Сторонники Бразилии основали партию Колорадо, а приверженцы Аргентины — Бланко. Как ни странно, противоборство закончилось не геноцидом политических противников, а своеобразным договором. Более либеральные Колорадо пришли к власти в столице, а правые Бланко рулили в провинции.
Действующий президент Альфредо Бальдомир принадлежал, разумеется, к первым. Что интересно, к власти он пришел, поддержав переворот дона Габриэля Терра, которого потом благополучно подвинул, выставив собственную кандидатуру на выборах. Поскольку ни бланкистов, ни представителей внутрипартийной оппозиции до избирательных участков не допустили, победа дона Альфредо была безоговорочной.
Все это по дороге в президентский дворец Марту выложил незадачливый племянник.
— Я слышал, у вас довольно большая немецкая диаспора. Не подскажите, кого они поддерживают?
— Я бы не сказал, что у них есть четкие предпочтения. Но поскольку большинство из них проживает и ведет хозяйство в сельских районах, то они ближе к белым.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})— К кому?
— Бланкистам. Колорадо чаще именуют красными, хотя правильнее — цветные. А почему вы спрашиваете?
— Просто любопытно.
Поскольку личного автомобиля у племянника главы государства не имелось, до президентского дворца им пришлось добираться опять на такси. Охрана вокруг была нешуточной. Рослые часовые с винтовками Маузера и примкнутыми штыками, в почти полной копии немецкого пехотного мундира, штальхельмах, черных сапогах, надраенных до зеркального блеска.
Конные патрули, до мелочей воспроизводящие форму и выправку прусских рейтаров, непрерывно дефилировали вокруг поместья. На мгновенье Марту показалось, что они снова в Германии или в какой-то ее колонии. Впрочем, ничего удивительного. Общее увлечение латиноамериканцев немецкой военной школой было общеизвестно.
Но что интересно, внутрь их пустили без лишних проволочек. Стоило Пабло высунуться из окна авто и сказать, что эти «благородные сеньоры» со мной, как начальник караула потерял к посетителям всякий интерес и велел поднять шлагбаум. В этом сразу проявилась тотальная разница между уругвайской гвардией и истинно немецким орднунгом. Да, иногда все же недостаточно просто скопировать вооружение, форму и внешний лоск…
Для страны, где перевороты случались гораздо чаще, чем выборы, это было немножко странно. Внутри никакой секьюрити не наблюдалось, если не считать возникшего на пороге камердинера, громко поинтересовавшегося, чего им, собственно говоря, надо?
Юный сеньор Бальдомир тут же принялся ему что-то объяснять, отчаянно при этом жестикулируя. Тот внимательно выслушал молодого человека, кивнул и, сказав что-то вроде — я доложу, величаво удалился.
— Мой испанский и впрямь не слишком хорош, — тихонько шепнул Колычеву доктор Крылов, но мне почему-то кажется, что болезнь президента существует только в воображении его племянника.
— Похоже на то, — кивнул Март, ничего не понявший из разговора, но четко зафиксировавший удивление прислуги.
Дон Альфредо оказался крепким коренастым мужчиной с совершенно европейской внешностью. К слову сказать, большинство уругвайцев именно так и выглядели. Латиносы среди них не то чтобы были редкостью, но явно не превалировали, не говоря уж о характерных для той же Бразилии негров или мулатов.
— Добрый день, сеньоры, — вежливо поприветствовал он незваных гостей, — рад видеть вас в Монтевидео! До нас дошли слухи о том, что русский сенатор и гросс путешествует по Южной Америке, но, признаться, я никак не ожидал, что вы нагрянете в наше захолустье.
— Это произошло довольно случайно, ваше превосходительство, — со всей возможной учтивостью отвечал ему Март. — Но оказавшись в вашей благословенной стране, мы сочли необходимым выразить свое почтение ее главе. И весьма рады, что благодаря дону Пабло нам представилась такая возможность.
— Благодарю вас за добрые слова, сеньор Колычев, — давайте пройдем на террасу, там не так жарко. И я прикажу подать прохладительные напитки. Что предпочитаете?
— На ваше усмотрение.
Уютно расположившись в креслах, хозяин дома и его гости некоторое время вели светскую беседу, то есть говорили о разных пустяках. Саша с Мартом потягивали прохладный оранжад из тонких трубочек, доктор Крылов вместе с доном Альфредо предпочли матэ — местный аналог чая. Бальдомир, бывший до начала политической карьеры военным, аккуратно поинтересовался ценами на боевые корабли и другую продукцию ОЗК.
— У нас есть все, что вы только захотите, — улыбнулся в ответ Колычев.
— К сожалению, — вынужден был признать президент, — финансовые возможности Уругвая не так велики.
— Наша продукция отличается высоким качеством, а потому и впрямь недешева. Но если вам и впрямь так необходимы воздушные корабли, нет надобности их покупать. Вы вполне можете обратиться к приватирам.