Дядя самых честных правил 9 (СИ) - Горбов Александр Михайлович (читать книги бесплатно полностью без регистрации сокращений .txt, .fb2) 📗
— Да? Ваша правда, действительно скука смертная. — Киж с укором посмотрел на череп. — Извини, дружище, но предложение твоё отклоняется. Есть ещё идеи?
— Ты издеваешься, предатель! — взвыла мёртвая голова.
— Есть немного, — Киж рассмеялся. — Кстати, а чего ты сам мир не захватывал? Меня ждал, что ли?
— Заканчивай разговоры, Дмитрий Иванович. Отвлекаешь.
Анубис построил вокруг черепа небольшой «водоворот» эфира, чтобы сконцентрировать в нём остатки души лича. Тот что-то почувствовал, злобно зыркнул и, щёлкая челюстями, стал мелкими скачками приближаться. А добравшись до моей ноги, впился зубами в сапог и попытался его прокусить.
— Попался!
Я наконец-то смог ухватить душу лича с помощью Анубиса. Невидимые щупальца обхватили её и начали тянуть из черепа, как морковку из грядки.
— Нет! — заорала мёртвая голова. — Не делай этого! Давай поделим этот мир на двоих и будем править! Я стану твоим слугой, некрот! Только не…
Завыв, душа покинула череп, и я поволок её за грань. Уж не знаю, кем он был при жизни, но Хозяйка встретила его как долгожданного гостя. Судя по выражению её лица, мёртвого мага ждал допрос с пристрастием. Ну а мне за приведённую душу перепало почти десять лет чёрного песка.
Фон Кох явился в гостиницу на третий день. Смотрелся он весьма бледно, но держался вполне бодро. Если бы не бинты, закрывающие покалеченное ухо, то он и вовсе не походил бы на раненого.
— Благодарю фас, фаша сфетлость, что дождались, пока я смог фстать с постели.
— Садитесь, барон. Вы выглядите ещё не совсем здоровым.
Он опустился в кресло с видимым облегчением.
— Ещё раз благодарю, мессер. Это приключение оснофательно фыбило меня из колеи.
— Надеюсь, вы не в обиде, что мой кот повредил вам ухо? — Барон при этих словах машинально провёл рукой по повязке и болезненно поморщился. — Вас нужно было остановить, пока вы не сделали непоправимого.
— Да, я понимаю, мессер. Передайте фашему коту мои слофа признательности, что он не тронул глаза. А ухо это ерунда, зажифёт.
Не откладывая дело в долгий ящик, он протянул мне шкатулку.
— Прошу фас, мессер. Это механический wand де Гуа, как вы просили.
— Спасибо, барон. Я верну его вам завтра вечером.
— Нихт! — фон Кох покачал головой. — Этот wand теперь фаш, мессер. Наследник Иосиф разрешил мне фзять его из запасникоф «чёрного кабинета». Кроме того, он просил передать фашей прекрасной спутнице это.
Цверг передал вторую шкатулку. Внутри лежала изысканная драгоценная парюра — набор женских украшений. Золото, синие сапфиры и бриллианты: кольца, серьги, диадема и колье.
— Фы спасли сердце Иосифа, и он хочет в отфет сделать приятное фам.
— Передайте Его Высочеству мою благодарность. Чудесное произведение ювелирного искусства! По-настоящему императорский подарок.
Улыбнувшись, фон Кох кивнул.
— Он надеется, что фы будете фспоминать Вену только добрым слофом. А теперь примите кое-что от меня лично. Я отпрафил гонца ф Венецию, мессер. Наш резидент сфяжется с фами, когда фы туда прибудете. Если будет фозможность, он профедёт фас в Арсенал.
— Барон, вы просто завалили меня подарками!
— А фы спасли мою карьеру, мессер, — фон Кох грустно вздохнул. — Даже боюсь предстафить, чтобы я делал без фашей помощи. А сейчас прошу меня простить, но я должен откланяться — служба и срочные дела не ждут. Уфы, ранение не пофод забрасыфать дела.
— Погодите, барон. У меня есть для вас интересные сведения.
— Я слушаю, мессер.
— Вы не обратили внимание на воду в подземелье?
— Фоду? — он передёрнул плечами. — Отчень грязные стоки, мессер.
— Верно, барон. Причём стоки, загрязнённые эфиром.
— Ммм… И что это значит?
— У вас в городе где-то сидят алхимики и сливают в подземелье отходы магического производства.
— Ф самом деле⁈ Не фижу ничего страшного, мессер.
— А зря, барон. Эти стоки стали причиной пробуждения лича и похищения певиц.
— Но его же больше нет? — фон Кох усмехнулся. — Значит, и проблема не актуальна.
— А вы уверены, что эти стоки не пробудят ещё какую-нибудь старую гадость?
— Не думаю, мессер. Но я буду иметь ф фиду фаше предупреждение.
Судя по выражению лица, барон не собирался ничего предпринимать. Что же, я предупредил, так что дальше его проблемы. Но судя по тому, какой в подземелье эфирный фон, в Вене произойдёт ещё немало интересных событий. К счастью, я буду уже далеко отсюда.
Глава 22
Джакомо
Едва выехав из Вены, мы с Таней занялись исследованием механического wand’а. Осторожно сняв декоративные панели с «шара», рассматривали устройство, наблюдали процесс создания Знаков и восхищались де Гуа, который придумал удивительную схему. Как всё гениальное, механический wand оказался достаточно прост.
Стандартная связка аккумуляции свободного эфира, затем накопитель Бернулли и «проектор» деланных фигур. Последний состоял из связки для выдачи эфира и круглого «барабана» — в медный цилиндр были встроены хрустальные матрицы, воспроизводящие нужный Знак.
Когда на механическом wand’е нажимали клавишу, «барабан» поворачивался, подставляя гнездо с нужным Знаком. «Проектор» подсвечивал его эфиром, и Знак будто «выплёвывался» из устройства. Уже активированный и сразу же начинающий работать.
Ёшки-матрёшки, до чего всё просто! И в то же время до «проектора» и хрустальных матриц я сам бы ни за что не догадался. Даже мысль о подобной схеме не приходила. Но теперь, когда стал понятен принцип, в голове роились идеи. Можно сделать универсальное орудие для моих броненосцев и постановщик динамических щитов. С небольшой доработкой возможно собрать станок, который будет наносить Знаки и Печати на заготовки. А это прямой путь к фабрикам и массовому производству. Остаётся только вернуться домой и всё это организовать.
— Лучше бы мне такой Гуа подарили, — возмущалась Таня, — вместо бесполезных безделушек.
— Ты не права, — я постарался скрыть улыбку. — Во-первых, они тебе очень идут, подчёркивая красоту. Во-вторых, у княгини Алеутской должны быть подходящие драгоценности, чтобы блистать на приёмах и поражать всяких испанских послов.
— Я ещё не княгиня, мой дорогой. А пока ты в своём княжестве построишь подходящий дворец, я стану старой и страшной, и никакие драгоценности не помогут.
— Глупости! Ты всегда будешь молодой и красивой. Уж поверь мне как некроманту.
— Посмотрим, — Таня рассмеялась и чмокнула меня в щёку. — А сейчас давай разберём «барабан» и посмотрим, как устроена матрица.
За этим занятием мы не заметили, как добрались до Венеции. Величественная архитектура, каналы, юркие гондолы и нарядная публика. Город, некогда бывший одним из самых влиятельных игроков на Средиземном море, уже давно потерял былое влияние. Но ещё не успел растратить веками накопленные богатства и упивался изысканной роскошью. Игорные дома, великолепные театры и шикарные бордели. Музыканты, певцы, художники и скульпторы стекались сюда со всей Европы. Здесь утром можно было заказать портрет кисти великого живописца, днём посетить самую изощрённую в искусстве любви куртизанку, вечером выиграть состояние в игорном доме, а ночью умереть на дуэли с лучшим бретёром. Жизнь, смерть и удовольствия смешивались в Венеции в пьянящий коктейль, невиданный нигде больше.
Жаль, что мы приехали сюда летом и не увидели знаменитый Венецианский карнавал. Как и русскую Масленицу, его устраивали перед началом Великого поста, почти на неделю погружая город в разгул веселья.
Но и без карнавала нашлось на что посмотреть. Мы катались на гондоле, разглядывали дворцы и пробовали местную еду. Скажу честно — было гораздо интереснее и веселее, чем в чопорной Вене.
На третий день мы завтракали в траттории, обсуждая планы на день, когда к нашему столику подбежал мальчишка, сын хозяина заведения.