Скользкая дорога (СИ) - Байдичев Константин (читать книги онлайн бесплатно полные версии .TXT) 📗
— Мистер Стэнли?
Тот коротко кивает, садится напротив Куна:
— Мистер Кун?
Теперь уже хозяин кабинета раскланивается
— At your service, Mr. Stanley. [116]
Мистер Стенли поворачивает голову ко мне:
— Мистер…
— Трамп, мистер Стэнли. Бэзил Трамп.
Мне показалась или Стэнли повеселел? Во всяком случае, на его лице появилось подобие улыбки. С чего бы? Визитер повернул голову в сторону Куна и вопросительно смотрит. Бывший мэр тут же отвечает на незаданный вопрос:
— Mr. Trump is my friend. And, in a way, a partner. If you do not insist on special confidentiality, in his presence you can discuss everything that interests you. Ah, your companions? [117]
— This is my guard. [118]
— Here is how? Do you have such a dangerous business? [119]
— Rather, the habit of providing yourself with maximum security. [120]
Мне не нравится атмосфера в кабинете! Чуваки чем дальше, тем меньше и меньше похожи на бизнесменов. Громилы, вместо корректного разглядывания стен и потолка, как поступили бы обычные телохранители, уставились на меня и Куна с хищным прищуром. Так блатные разглядывают потенциальную жертву. Хоть я и не понимаю больше половины произносимого, но и того, что разобрал, достаточно, чтобы насторожиться. С порога разговоры про охрану и безопасность. Они не ЧОП пришли нанимать, а в страховую компанию… Кун задает вопрос:
— Mr. Stanley, you are not like an American. [121]
— You are insightful, I was born and lived most of my life in the metropolis. But now I live and do business in California. [122]
— Good. Then let's discuss how I can be of help to you. [123]
Я перевожу взгляд с визитеров на Куна. И сбоку вижу, что у него полуоткрыт ящик стола и левая рука в нем. Вот даже как? Он как бы невзначай положил кисть правой руки на край стола. Мизинец и безымянный поджаты, а указательный и средний выставлены вперед. Начинает постукивать средним. Твою мать! Кун мне маячит! Троица эта, походу, бандосы местные! Морды, взгляды, ухватки… Ну точно! И как я раньше не вкурил? Вот же шляпа! Сейчас будет наезд! С мордобоем, сломанной мебелью и т. д. Но тут не Россия 90-х, тут бандосов можно и нужно стрелять. И жесты Куна значат, что он стрелять уже готов и моя цель — громила справа. Надеюсь, что правильно понял. А если что не так — да извинюсь, делов-то на рыбью ногу. Что с меня взять, я неотесанный дикий русский… Заходит секретарь и приносит мне еще одну чашечку дымящегося свежезаваренного кофе. Гости отвлекаются на него, я беру кофе левой рукой, а когда мордовороты и, отчасти Стэнли, провожают китайца взглядом, опускаю правую руку к поясу и вынимаю револьвер. Стэнли внезапно рявкает:
— Take them! [124]
Бах! Бах! Кун стреляет, не вынимая руку из ящика стола, одновременно я плескаю кипятком в лицо сидящего через стол Стэнли, выхватываю револьвер и стреляю в лицо ближайшего громилы. Кун встает и всаживает еще одну пулю в упавшего. Тот валяется, схватившись за промежность, но еще явно жив. О, уже нет. За несколько секунд все кончено — англичанин с ошпареным лицом тихо воет под столом, я вяжу ему руки его же ремнем, мордовороты мертво валяются на полу кабинета. В помещении слоями плавает пороховой дым. Резко открывается дверь и появляется Гао с армейским Кольтом в руке. Он видит следы побоища, но поразительно невозмутим, обращаясь к Куну:
— Mr. Kun, the house is being watched. [125]
— Who is following? A lot of them?? [126]
Он показывает два пальца. Кун оборачивается ко мне:
— За домом следят. Гао заметил двоих.
— Где они?
Гао приглашающе кивает мне головой, пока я запихиваю в рот англичанина рукав от его же рубахи, которую тотчас же оторвал. С удивлением смотрю, как Генри подходит к одному из убитых громил и зачем-то начинает его разглядывать. Может, он впервые стрелял в человека? А-а-а, потом спрошу! Вдвоем с китайцем мы подходим к окну, выходящему на улицу. Сквозь щель в шторе он показывает на стоящую у противоположной стороны мостовой карету и возле нее двоих типов, телосложением и одеждой как две капли воды похожих на только что застреленных нами. Они стоят у кареты и разговаривают с возничим, периодически кидая взгляды в нашу сторону.
Кун, подошедший вслед за нами, смотрит на них, потом задумывается на пару секунд и говорит:
— Надо вызвать полицию.
Поворачиваюсь к нему от окна:
— Там, кстати, не двое. Как минимум, возница тоже с ними. И в карете еще могут быть люди. Отошлем Гао, вдвоем отбиваться будет сложнее.
Оглядываю офис:
— Генри, у вас добротная дверь, отличный засов, маленькие окна. Мы закроемся и допросим Стэнли, сколько их, кто они, зачем напали. Нас трое вооруженных мужчин. Если те, у кареты, полезут в открытую, мы дадим отпор. А на стрельбу в городе полиция и сама примчится.
Кун кивает и запирает дверь. Гао остается в передней комнате, мы заходим в кабинет. Кун наклоняется над лежащим:
— Who you are? What did you need? Why did you try to attack me in your own house? Or do you not know what kind of sins they hang? [127]
Англичанин прекращает выть и сквозь зубы шипит:
— We do not need you. We need Mr. Trump. He is Mr. Kozyrev. This is a Russian spy. [128]
Кун с интересом смотрит на меня:
— Он говорит, что вы русский шпион.
Я подхожу и пинаю Стэнли в живот:
— Говори по русски, скотина. Если ты ловишь русского, то должен понимать русский язык.
Лицо Стэнли вспухло красными пятнами ожогов, он с ненавистью выдавливает сквозь ошпаренные губы:
— Ты… ты… сволочь! Ты искалечил мне лицо! Русский ублюдок!
— Надо же! Как чисто говорит. Жаль, что гадости…
Оборачиваюсь к Куну:
— Нападение на меня в Ситке организовано англичанами. Мы захватили одного и допросили. Некий Джон Смит из Британской Колумбии нанял троих мексиканских дезертиров, чтобы меня похитить и вывезти. Если бы похитить не вышло, они должны были меня убить. Джон Смит успел сбежать на корабле, а задержанный умер от ран. Доказательств не осталось, потому предавать огласке историю не стали, списали на индейское нападение. Здесь опять нападение. И этот Стэнли, или как его там — по всем приметам тоже англичанин.
Кун ошеломлен:
— Англичане на вас нападать? Пытаться похитить? Это же скандал! Вы американский гражданин. Нападение на американец ваш ранг — повод для война! Если они думать что вы шпион то могли сообщить, что вы шпион, дать до-ка-за-тель-ства. Но они вас нападать, похищать… Не понимаю…
Я вновь оборачиваюсь к англичанину:
— Говори, зачем я вам?
Англичанин тупо смотрит на меня, не реагируя.
— Говори, сволочь! Будешь молчать, я засуну тебя пятками в камин. Или позову китайца. Они знают толк в допросах.
Англичанин зыркает глазами то на Куна, то на меня, но отвечать не торопится.
Нет времени на уговоры, я хватаю Стэнли за ноги и волоку к камину, по пути стаскивая с его ног башмаки. Он пытается сучить ногами, но пара размашистых пинков под дых прекращает его пырханье. Он бы заорал, но давится запиханным в рот рукавом. Кун безучастно, как энтомолог на букашек, смотрит на нашу возню, потом подходит и спрашивает:
— Нужен помочь?
— Генри, найдите веревку для ног. Иначе он всполошит весь дом. Сообщники могут услышать.