Мекленбургская принцесса (СИ) - Оченков Иван Валерьевич (лучшие бесплатные книги .TXT) 📗
Последние слова он произнес уже по-русски, но придворная дама, на свою беду, его не знала, но очень не любила недосказанностей.
– Где?!
– В заднице, мадам! – любезно пояснил ей Кароль и бросился прочь.
– Господи! – взмолилась госпожа Руге: – Только бы с этой маленькой дрянью ничего не случилось, а то я сама её убью!
Предпринятые поиски ничего не дали. Ни принц, ни Петер, ни кто-либо из слуг или придворных не видели Клару Марию и лишь стражники припомнили, что какая-то маленькая девочка вертелась у входа, а потом куда-то запропастилась. В принципе, ничего страшного пока не случилось. Упрямая принцесса, конечно же, сбежала и отправилась домой, не желая сидеть взаперти, но она и раньше проделывала такие кунштюки, так что возможно всё обошлось. Выскочив наружу как ошпаренный фон Гершов-старший, вскочил на коня и пустил благородное животное вскачь, рискуя испортить на мощенной камнем улице ему копыта. За ним следом двинулись капрал Раубе и ещё два солдата, но они крепко отстали от своего командира.
Мигом домчавшись до дома Марты, Кароль ворвался внутрь и застал её на чём свет стоит бранившую Иржика.
– Что значит, ты не видел, куда она направилась? Куда ты вообще смотрел, чёрт тебя подери!
– Значит, она не вернулась, – скрипнул зубами померанец.
– Что? – удивилась женщина и с тревогой уставилась на вошедшего.
– Ваша дочь, сударыня, – обреченно вздохнул тот, – была у нас, но сбежала при первой же возможности. Я, признаться, надеялся, что она уже вернулась домой.
– Я же говорил, Ваша Милость, что Клара Мария собиралась подарить куклу сестре, – подал голос слуга. – Вот она и направилась к ней, не став меня слушать. Уж такая своенравная девочка наша принцесса, что не будь она такого высокого рода, я бы сказал, что по её заду розги плачут!
– Замолчи, Иржик, не время сейчас говорить об этом, – взмолилась Марта.
– Я-то замолчу, – пробурчал слуга, – да только рано вы всполошились. Небось, заметила на улице какую-то диковину, да и стоит, дивясь на неё с открытым ртом!
– А ведь это вполне вероятно! – обрадовано воскликнула женщина и с надеждой посмотрела на Кароля.
– Я бы тоже так подумал, – скрипнул зубами фон Гершов, если бы она не сказала мне, что видела на площади переодетого Юленшерну!
– Но это невозможно!
– Увы, фройляйн, я почти уверен, что она не ошиблась. И кстати, ваш друг-француз, похоже, тоже где-то поблизости.
– Надо немедленно её найти! – воскликнула Марта и кинулась было наружу, но затем вернулась и поднялась к себе в комнату. Через минуту она вышла из неё, держа в руках пару пистолетов и стилет в потёртых ножнах. Быстро пристроив всё это на себе, она накинула плащ и вопросительно взглянула на фон Гершова. Тот, не теряя времени даром, уже отдавал приказания капралу:
– Михель, пулей несись в порт и найди там моего брата. Пусть он прочешет все окрестности со своими людьми, да передаст капитану над портом приказ герцогини: – всем судам ни под каким видом не покидать Росток!
– Слушаюсь, гер генерал! – отозвался тот и стремглав полетел исполнять.
– Вы готовы, сударыня? – спросил Кароль хозяйку дома.
– Да!
– Я с вами, – вслед за ней показался Иржик, на ходу опоясывающийся тесаком.
– Нет! – решительно остановил его фон Гершов. – Будь дома, вдруг она вернется. На это, вправду сказать, не так уж много надежды, но чем нечистый не шутит…
– Хорошо, господи барон, – вздохнул тот, согласившись с доводами померанца.
А Шурка в это время лежала связанная и с заткнутым ртом на дне лодки, проклиная себя последними словами. Ну, надо же было так сглупить! Сама ведь видела этого проклятого шведа, но тем не менее не нашла ничего лучшего как удрать домой! Толпы людей на улицах создавали иллюзию безопасности и она, ловко обманув стражу, весело побежала домой. Но как на грех на пути ей попались уличные комедианты, ловко жонглирующие разными предметами, и она буквально на секундочку остановилась посмотреть на них. Тут вышел ещё один бродячий артист и начал изрыгать прямо изо рта пламя. Толпа вокруг восторженно закричала и никто не заметил, как девочке зажали рот и силой втолкнули в носилки. Она отчаянно пыталась сопротивляться, но похититель так в ответ сжал её шею, что принцесса почти задохнулась и впала в беспамятство. Очнулась она, когда её погрузили в лодку и, накрыв каким-то тряпьем, отчалили от пристани. Весла мерно опускались и поднимались, заставляя утлое суденышко двигаться по грязным водам залива.
– Кажется, всё сложилось как нельзя лучше? – раздался совсем рядом подозрительно знакомый голос.
– Вы правы, – скупо откликнулся второй.
– Господин граф, – продолжил француз, налегая на весла, – мне кажется, сейчас самое время рассчитаться.
– Что, прямо в лодке? – усмехнулся Юленшерна, продолжая грести вместе с ним.
– Нет, но как только мы прибудем на корабль, я хотел бы получить сполна. Я уже второй раз отдаю её в ваши руки и хотел бы хоть единожды получить обещанные мне денежки.
– Не беспокойтесь, мой друг, вы сполна получите всё, что вам причитается, – криво усмехнулся швед. В Копенгагене вы сойдете на берег богатым человеком.
– Отлично, мне, признаться, до смерти надоел Росток!
– Если он вам настолько осточертел, то можете остаться на борту, пока я не закончу тут кое-какие дела.
– Подождите, – изумился Бопре, – разве мы не поднимем якорь немедленно?
– Я же сказал, – огрызнулся Карл Юхан, – у меня еще остались дела! Кстати, мы почти добрались. Эй, на «Фульгии»!
– Есть на «Фульгии», – лениво отозвался вахтенный на видавшем виды пинасе.
– Спустите трап!
– С какой это стати? – усмехнулся в ответ белобрысый швед с обветренным лицом.
– Ну-ка пошевеливайся, чёртов ублюдок! – мгновенно вскипел Юленщерна и обрушил на матроса потоки брани.
– Господин граф?! – изумленно воскликнул тот. – Прошу прощения, но я не узнал вас в таком виде!
– Где шкипер? – не слушая его, продолжил бушевать аристократ. – Немедля позови это мерзавца!
Им немедля бросили конец, а затем спустили штормтрап [28], по которому Карл Юхан немедля взлетел на палубу и принялся распекать всех до кого смог дотянуться. Бопре так и не дождавшись какой-либо помощи, подхватил на руки прикидывающуюся беспамятной девочку и, перекинув её через плечо, принялся карабкаться по веревочной лестнице.
– Где трап, чёрт вас возьми! – орал Юленшарна на только что подошедшего старого морского волка, служившего у него шкипером.
– Он сломался, Ваша Милость, – вяло оправдывался тот, распространяя вокруг дивный аромат застарелого перегара.
– И что его никак нельзя было починить?!
– Но вы же сами не велели привлекать к себе никакого внимания!
– И пьянствуешь ты, собака, тоже для маскировки?!
Тем временем, француз поднялся и снял с плеча свою добычу. Видимо от тряски кляп закрывавший Шурке рот выпал. Первым её побуждением было смачно плюнуть в морду Бопре, но к несчастью в глотке у неё совершенно пересохло и слюны просто не было. Тогда она, недолго думая, вцепилась в шею француза зубами и тот, никак не ожидая подобной подлости, отчаянно заорал, переходя времена на визг. Окружающие не понимая, что происходит, перестали ругаться и с недоумением наблюдали за вопящим негодяем. Наконец, тому удалось оторвать от себя девочку и, зажав кровоточащую рану на шее, отшвырнуть её в сторону.
– Помогите! – немедленно завизжала та, причем с такой силой, что даже Юленшерна, болезненно поморщившись, зажал уши.
– Заткните эту чертовку! – бросил он подручным, но не успели те применить силу, как похищенная принцесса замолчала.
– С того кто до меня дотронется, сдерут кожу с живого! – посулила она матросам. – Вот увидите…
Но пираты, не обращая внимания на эти слова, заткнули ей рот и вопросительно посмотрели на своего предводителя.
– Заприте мерзавку в канатный ящик, – велел тот и повернулся к французу. – С вами всё в порядке?