Online-knigi.org
online-knigi.org » Книги » Фантастика и фэнтези » Боевая фантастика » Покоритель звездных врат 4 (СИ) - Карелин Сергей Витальевич (бесплатные версии книг txt, fb2) 📗

Покоритель звездных врат 4 (СИ) - Карелин Сергей Витальевич (бесплатные версии книг txt, fb2) 📗

Тут можно читать бесплатно Покоритель звездных врат 4 (СИ) - Карелин Сергей Витальевич (бесплатные версии книг txt, fb2) 📗. Жанр: Боевая фантастика / Попаданцы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте online-knigi.org (Online knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

— А чего нет-то? Потом выставить его насильником… идеальный вариант мог бы получиться. Такой позор… и никаких покушений бы не понадобилось. Но вишь как… не получилось.

— Ну ты даешь, брат, — сокрушенно покачал головой Сохэ, — я бы на такое не решился. И как жена-то твоя согласилась?

— Твоя Ранобэ, уж извини меня брат, — хохотнул Акуро, — точно бы не соблазнила пацана. А моя… ну ты сам знаешь. Да и любит она развлечься иногда. Чего запрещать-то? Зато после такая ласковая… — он мечтательно улыбнулся. — Ладно, пора спать. Завтра опять перед сосунком комедию ломать, дружную семью изображать. Ты там свою предупреди, что продолжаем играть в родственников.

— Хорошо, — кивнул Сохэ, — тоже пойду.

Пожелав брату спокойной ночи, он покинул комнату. Акуро же проводил взглядом гостя, и когда он вышел, повернулся к одной из стен.

— Выходи… — коротко произнес он. В стене отъехала створка, открывая нишу, из которой вышла его жена. Вид у нее был задумчивый.

— Значит, вот как ты ему объяснил все, — неприязненно посмотрела она на мужа.

— А что мне еще говорить было? — возмутился тот, — вполне нормальное объяснение…

— Акуро, не зли меня, — нахмурилась девушка, — подобные слова тебе будут стоить двести тысяч йен!

— Но?

— Сумма может увеличиться… — многозначительно добавила Асахэ

— Все… все… — поспешно заявил ее собеседник.

— И не надо меня сравнивать с какими-то мелкими девками. Я Асахэ Каядзаки! И если сказала, что окручу щенка, то так и будет! Ясно?

Акуро поспешно кивнул.

Глава 6

«Новый год»

Но вот и настало тридцать первое декабря. Все же Новый год и здесь — особенный праздник. Как настоящий русский человек, я не представлял его без двух блюд — салата «Оливье» и «Селедки под шубой». Поэтому еще накануне улучил момент и пообщался с поварами, которые еще помнили мой прошлый визит на кухню во время заготовки шашлыка на пикник перед отправкой в академию. А сейчас с утра, оставив девушек досматривать утренние сны (надеюсь приятные), отправился на кухню.

Пришлось провести мастер-класс по приготовлению двух великолепных блюд. Конечно, с некоторыми ингредиентами случился небольшой затык. Например выяснилось, что зеленый горошек вообще раритет какой-то в Японии, но и его добыли. Вместо курицы решил сделать говядину. Увы, с колбасами, особенно вареными, тоже была напряженка. Нет, они имелись, но с каким-то неправильным вкусом, так что я решил не портить салат. Зато для «шубы» все продукты нашлись.

Еще одна проблема оказалась с майонезом. Какой-то он здесь фруктово-приторный, словно его готовили извращенцы. В гамбургерах еще ладно, можно съесть, но в салатах… Но шеф-повар оказался правильным мужиком и сумел достать нужный. Как ни странно, но правильный майонез назывался «русский».

Ну а сегодня, после того, как выпил кофе с здешним круассаном, я в окружении поваров принялся за работу. Вообще я привык готовить себе сам, причем научиться совсем несложно, если не увлекаться высокой кухней. Да и всегда полезно — и сам с голоду не умрешь, и девушку впечатлить можно.

Само собой повара мне активно помогали — негоже Кенто Каядзаки готовить ингредиенты для блюд. Мне оставалось только смешать салат, ну и уложить слоями селедку. Получилось четыре здоровых блюда и три нехилых кастрюли салата. Предупредив, чтобы майонез добавляли только перед тем, как подадут на стол, я удалился с чувством хорошо выполненной работе.

Девушки уже проснулись, и я сообщил им, что подготовил настоящий гастрономический подарок, созданный своими руками. Тут народ вспомнил мой шашлык и воодушевился. Не оценили только эолки — красотки как-то подозрительно посмотрели на меня, ну ничего. Эльфийки пока не знают всех моих талантов. Хотя вообще им может и не зайти. С другой стороны, они вроде спокойно в Академии ели то же, что и остальные. А так я как-то не знал об их гастрономических пристрастиях, что в принципе упущение.

Завтрак по моей просьбе Кейсико, появившаяся утром, подалала нам в папартаменты. Она и сообщила, что прибыли новые гости. Еще один мой дядя Алобэ со своей женой. М-да. Встретились мы с ним на обеде. Знакомство произошло вполне по родственному. Особенно с дядей. Надо признать, что он первый родственник, который мне понравился. Интеллигентный такой, в очочках, слово грубого не скажет. И весьма продвинут. Ну, понятное дело, среди дядей он был самым молодым. Всего тридцатник, как сообщила мне уже кое-что узнавшая о нем Юки.

А вот его жена, Фенхэ, мне особо не понравилась. Довольно крупная тетка с какими-то явными деревенскими манерами, по крайней мере аристократического изящества, а тем паче красоты я в ней не заметил. Она внезапно заключила меня в свои крепкие объятия (реально крепкие) и заявила, что давно хотела посмотреть на столь известного племянника!

Ну и было видно, что она привыкла командовать. По крайней мере с Акуро они на обеде слегка сцепились. Асахэ весело наблюдала за перепалкой, Сохэ с женой не обращали никакого внимания — видимо уже привыкли, а вот Алобэ, который оказался сидевшим рядом со мной, извиняющимся тоном шепнул мне:

— Не обращай внимание, Кенто, она на самом добрая…

Блин, звучало как типа «да не бойтесь, Бобик добрый», а он на самом деле громадный мохнатый пес, что прямо таки мечтает тебя укусить. Но понятное дело, что о подобной ассоциации умолчал, а только вежливо улыбнулся. Типа понимаю все… чего уж там.

Ну а в целом, если не считать легкой перебранки, все было как обычно «душевно». Короче я чувствовал себя на какой-то театральной постановке. Причем иногда казалось, что актеры невероятно гениальные… Ну вот Асахэ явно решила пустить в ход свое обаяние. Умела она обольщать, ничего не скажешь. Учитывая, что сидела она напротив меня, любое обращение девушки ко мне было наполненн таким секусуальным поддтекстом, что я слегка растерялся. Причем делалось все настолько тонко и изящно, что я мог только ей поаплодировать.

Но само собой ее усилия были напрасными. Сидевшие рядом со мной девушки, а также эолки, которых я все же настоял посадить за стол, справлялись с этими невербальными атаками весьма легко. Так что под конец обеда выглядела жена Акуро весьма разочарованной. Блин, не было бы у меня такой поддержки, фиг бы я справился с ее обаянием. Только вот здесь главный вопрос — на хрен оно ей надо? То, что она вдруг влюбилась в племянника, который вообще-то представляет для ее семьи реальную угрозу потери бабла и влияния — сомнительная история. Еще и фактически на глазах у всего семейства…

Значит, какой-то начался тут подвох… так что надо держаться от этой тетки подальше, о чем мне уже несколько раз шепнула Юки, неприязненно наблюдавшая за ее телодвижениями.

После обеда я постарался смыться в свои апартаменты, но, к моему удивлению, меня перехватил Алобэ. Причем встретил он меня по дороге, явно не желая светиться перед остальными. Ну девушек, которые шли со мной, он явно в расчет не брал.

— Кенто, — заговорщицким тоном произнес он, — можно с тобой поговорить с глазу на глаз?

Я пожал плечами и, отправив своих спутниц, которые сразу уставились на моего дядю любопытными взглядами, в мои апартаменты, устроился с Алобэ в одной из пустых комнат.

— И о чем ты хотел со мной поговорить? — поинтересовался я у дяди, который выглядел невероятно серьезным.

— Знаешь… мы здесь с Фенхэ, с моей женой, имели разговор перед обедом с твоим дядей Акурой, — он сделал многозначительную паузу, разглядывая меня.

— И что? Говори уже… — поморщился я.

— Сначала я хочу заверить тебя в том, что мы поддерживаем тебя как будущего главу рода Каядзаки!

— Не новость, — саркастически хмыкнул я, — если верить словам Акуро и Сохэ, меня поддерживают всеродственники. Завещание великого деда все же. Ну а проверка императором типа просто формальность.

Вот блин. Не удержался от сарказма в голосе, который мой собеседник явно услышал, Но судя по всему его это только обрадовало.

Перейти на страницу:

Карелин Сергей Витальевич читать все книги автора по порядку

Карелин Сергей Витальевич - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.


Покоритель звездных врат 4 (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Покоритель звездных врат 4 (СИ), автор: Карелин Сергей Витальевич. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор online-knigi.org


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*