Планета-тюрьма - Дитц Уильям Кори (читать книги полностью TXT) 📗
Ренн так и сделал, после чего проследовал за Максвеллом к угловому столику. По тому, как уверенно тот двигался, можно было догадаться, что этот путь хорошо ему знаком.
. — Ну, — сказал художник, усаживаясь, — а теперь попробуйте то, чем оплачиваются мои труды. — Он взял стакан и сделал осторожный глоток. — Ух! Омерзительно, как всегда.
Ренн пригубил напиток, оказавшийся очень крепким, со слабым привкусом мяты. По первому ощущению, не меньше восьмидесяти градусов. Горло обожгло, а когда жидкость достигла пустого желудка, в нем словно взорвалась граната.
— Bay! Зачем же пить, если не нравится? — спросил Ренн.
Рот Максвелла искривился в подобии улыбки.
— Затем, что я алкоголик, и хотя это пойло вызывает У меня отвращение, бьет оно хорошо. Как только мы закончим разговор, я вернусь к работе. Через полчаса или, может быть, через час гарсон нехотя нальет мне следующую порцию. Я проглочу ее, и цикл начнется сначала. Если все пойдет хорошо, эффект будет постепенно накапливаться, и часов в десять-одиннадцать я отрублюсь. А больше мне от жизни ничего и не надо.
— Ну, вы, безусловно, один из самых организованных алкоголиков, которых мне когда-либо приходилось встречать, — сказал Ренн.
— Благодарю вас.
— То, что здесь изображено… Это плод вашего воображения или монстры в самом деле так выглядят?
Максвелл сделал еще один глоток, очень осторожно, стараясь не пролить ни капли.
— Они и в самом деле так выглядят, друг Джонатан. Я видел их собственными глазами.
— Вы были охотником?
После паузы Максвелл медленно кивнул:
— Да, охотником. Одним из лучших. Но это было еще до сражения, до того, как случилось вот это, — он поднял руку и коснулся уродливой маски, в которую превратилось его лицо.
— Сражения?
— Ну да. Идиотизм, конечно. Это произошло несколько лет назад. Мы сговорились напасть на шаттл. Надеялись захватить его и добраться до транспортного корабля, — Максвелл пожал плечами. — Коротко говоря, затея провалилась. Те, кому повезло, погибли. Я выжил.
— Мне очень жаль.
Ренн вспомнил о своих собственных надеждах вырваться с Трясины. Ладно. Идея с шаттлом отпадает… Но он придумает что-нибудь еще.
Максвелл осушил свой стакан и осторожно поставил его на стол.
— Спасибо, друг Джонатан. Я не чувствую в ваших словах унизительной жалости… и за это спасибо вдвойне. Но хватит о моих проблемах. Осмелюсь предположить, что у вас и самого их хватает.
— Ну, не так уж много, — ответил Ренн. — Я гол как сокол, а в остальном все прекрасно. Не подскажете, где тут можно получить работу?
— Какие-нибудь особые умения имеются?
— Нет, но мне хотелось бы стать охотником.
Максвелл кивнул с глубокомысленным видом.
— Вы собираетесь допивать, друг Джонатан? Если нет, я был бы рад сделать это за вас.
Ренн подвинул к нему стакан:
— Прошу вас, пейте.
Максвелл так и сделал. Осушив стакан до последней капли, он облизнул губы.
— Спасибо. Для того, кто хочет стать охотником, но не располагает никакими средствами, существует единственная возможность добиться своего. Вы заметили большой дом на северном конце города?
— Да.
— Ну, так вот. Это пакгауз, в котором размещается Ассоциация охотников. Там покупают и хранят шкуры. И там же вербуют тех, кто готов поработать помощником охотника.
— Вербуют? Но ведь это наверняка почти рабство?
Максвелл рассмеялся своим дребезжащим смехом:
— Ну, в каком-то смысле. Но это совсем не так плохо, как кажется. Заключив, прямо скажем, кабальное соглашение на год или два, в обмен вы получите снаряжение, пищу и жилье. И обучение по высшему разряду. Для желающего стать охотником это лучшая школа, какую только можно себе представить. Я бы посоветовал вам поступить именно так, даже если бы вы располагали какими-то средствами.
— Вы меня убедили, — сказал Ренн и встал. — Я так и сделаю. Спасибо.
Максвелл тоже поднялся и протянул ему руку.
— Был рад помочь, друг Джонатан, — сказал он, когда они обменялись рукопожатием. — Вам серьезно понравились мои работы?
— Они прекрасны, Максвелл, — ответил Ренн совершенно искренне, — лучшие из тех, которые я когда-либо видел.
Максвелл кивнул:
— Хорошо. Убейте побольше монстров, а потом не забудьте купить мне выпивки.
Гордо подняв голову и распрямив спину, художник вернулся к месту своей работы.
Дождь все лил и лил. Хотя у большинства домов были широкие, нависающие над тротуаром карнизы, они не примыкали друг к другу, сквозь просветы текла вода. Благодаря костюму тело Ренна оставалось сухим, но к тому времени, когда он добрался до другого конца города, с головы у него капало.
Пакгауз соединял с тротуаром деревянный мостик. Оказавшись внутри, Ренн прежде всего обратил внимание на запах. Не то чтобы неприятный, но — необычный. Едкий запах плесени и… химии. Ну да. Скорее всего, именно тут обрабатывают шкуры монстров.
Он оглянулся, но никого не увидел. Несмотря на тусклое освещение, можно было различить угловатые силуэты двух больших краулеров, припаркованных в дальней части здания, а перед ними — ряды многоярусных полок. Некоторые из них были пусты, на других лежали кипы шкур. Вдруг вдали послышались голоса. Ренн пошел на звук, пробираясь между полками, и в конце концов оказался на открытом пространстве. Вокруг шаткого деревянного стола сидели трое мужчин и женщина. Они играли в карты. Позади них тянулись ряды скамеек без спинок, в данный момент пустых; можно было предположить, что их использовали для проведения собраний. Единственная лампа, висящая над головами игроков, отбрасывала на их лица конус желтого света.
На звук шагов Ренна они, как один, повернули головы в его сторону. Все были одеты в кожу, и у всех пистолеты у пояса. Первой нарушила молчание женщина. У нее были пронзительно-голубые глаза, высокие скулы и остриженные «ежиком» волосы.
— Еще чуть-чуть, и я вас обштопаю, так что готовьте денежки.
— Это как сказать, милая, — ответил один из мужчин и подмигнул ей. — Мы не хуже тебя умеем плутовать.
Невысокий, с мощной бочкообразной грудью, он, на взгляд Ренна, обладал немалой физической силой. Но лицо у него было открытое, а улыбка дружелюбная.
— Я ищу работу. Хотел бы стать помощником охотника.
Женщина оглядела его с головы до ног:
— Что-то ты толстоват для охоты на монстров.
Ренн покраснел от смущения.
— Кто тебя прислал?
Этот вопрос задал второй мужчина, однорукий, с воинственно выпяченным подбородком.
— Человек по имени Максвелл.
Первый мужчина кивнул:
— Ну, тогда ладно. Что-нибудь придумаем. Как всегда, многие охотники нуждаются в помощниках… Давай-ка рассчитайся со мной, и я займусь парнем.
— Конечно, Кулак, — женщина подвинула к нему груду металлических звезд. — Но не радуйся особо. Очень скоро ты вернешь мне все, что выиграл.
— Я тебе вот что скажу, лапушка, — игриво ответил Кулак. — Если ты согласишься провести со мной ночь, то получишь столько, сколько сейчас лежит на столе.
— Чтобы затащить меня в постель, тебе понадобится что-то посерьезнее, — фыркнула женщина. — Целая бригада морской пехоты, так я полагаю.
— Хватит болтать, займись-ка лучше делом, — сказал однорукий, сердито глядя на Кулака из-под лохматых бровей.
Третий мужчина, почти неразличимый за дымом огромной трубки, кивнул в знак согласия.
Кулак с видом притворного огорчения покивал головой, собрал свой выигрыш и ссыпал его в карман кожаной куртки. По цвету она была в точности как темное дерево у него за спиной. Повернувшись, он протянул Ренну руку:
— Меня зовут Кулак.
— Джонатан Ренн. Рад познакомиться.
— Ну, Джон, топай за мной в офис, там все и уладим. Они двинулись в обратный путь к приютившемуся в углу офису. Он выгодно отличался от остального помещения заваленным всяким хламом столом и печью из листового металла. В комнате было удивительно тепло. Кулак отпер грубо сколоченную дверь и подбросил дров в огонь, а Ренн, радуясь теплу, протянул к печи руки.